Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seek remedy for any harm
German translation:
hier: (zu einem gerichtlichen Verfahren auf) Ersatz des Schadens (führen)
Added to glossary by
Katja Schoone
Jan 31, 2014 13:48
10 yrs ago
2 viewers *
English term
seek remedy for any harm
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Behandlungsvertrag
The violation of any clause of this agreement will render it liable to immediate cancellation, which may result in legal proceedings to *seek remedy for any harm* that may be caused by such violation.
Da der englische Text auch schon eine Übersetzung darstellt bin ich mir nicht sicher, ob hier einfach nur gemeint ist:
...., die zur Beschreitung des Rechtswegs zur Erwirkung von Abhilfemaßnahmen .... oder ob es tatsächlich um die Rechtsmittel geht, also:
..., die die Einlegung von Rechtsmitteln ....zur Folge haben kann
TIA
Da der englische Text auch schon eine Übersetzung darstellt bin ich mir nicht sicher, ob hier einfach nur gemeint ist:
...., die zur Beschreitung des Rechtswegs zur Erwirkung von Abhilfemaßnahmen .... oder ob es tatsächlich um die Rechtsmittel geht, also:
..., die die Einlegung von Rechtsmitteln ....zur Folge haben kann
TIA
Proposed translations
(German)
3 | hier: (zu einem gerichtlichen Verfahren auf) Ersatz des Schadens (führen) | Claus Sprick |
5 | Erwirkung von Rechtsmitteln für etwaige Schäden | Jeannette Eckel |
Change log
Jan 5, 2015 22:24: Katja Schoone Created KOG entry
Proposed translations
23 hrs
Selected
hier: (zu einem gerichtlichen Verfahren auf) Ersatz des Schadens (führen)
remedy = in der angloamerikanischen Praxis fast immer Schadensersatz, seltener auch einstweilige Anordnungen (injunctions), etwas zu tun oder zu unterlassen.
Das Common Law kennt als Folge des Vertragsbruchs *nur* den Schadensersatz ("legal remedy"); alles andere, insbesondere Erfüllung des vertraglichen Anspruchs (specific performance), kann man nur aus Equity-Recht verlangen.
remedies werden in diesem Zusammenhang im internationalen Rechtsverkehr häufig als "Rechtsbehelfe" bezeichnet, z.B. in Art. 45 des UN-Kaufrechts, englisch http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisge45.ht... deutsch http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisgd45.ht...
Für den deutschen Juristen ist das äußerst unglücklich, weil er unter "Rechtsbehelf" etwas ganz anderes versteht, nämlich die Anfechtung einer bereits ergangenen gerichtlichen oder behördlichen Entscheidung: Rechtsbehelf ist der Oberbegriff für Rechtsmittel (Berufung, Revision), die die Sache in die nächste Instanz bringen, und Einspruch, Widerspruch, Erinnerung etc, auf die dasselbe Gericht die ergangene Entscheidung noch einmal selbst überprüft:
http://www.justiz.nrw.de/BS/rechta_z/R/Rechtsbehelf/index.ph...
Besser haben es die Franzosen: da sind die remedies (auch in Art. 45 UN-Kaufrecht) schlicht die *moyens* - die "Mittel", die dem Geschädigten zur Verfügung stehen, gerichtlich gegen den vertragsbrüchigen Vertragspartner vorzugehen.
Umständlich, aber juristisch korrekt wäre m.E. eigentlich nur die Übersetzung: "... kann ein (gerichtliches) Verfahren zur Folge haben, in dem der Geschädigte die Rechte geltend macht, die sich (für ihn) aus dem Vertragsverstoß (der anderen Partei) ergeben."
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Min. (2014-02-01 13:52:55 GMT)
--------------------------------------------------
funtionierender Link zu Art. 45 UN-Kaufrecht (englisch):
http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisge45.ht...
Das Common Law kennt als Folge des Vertragsbruchs *nur* den Schadensersatz ("legal remedy"); alles andere, insbesondere Erfüllung des vertraglichen Anspruchs (specific performance), kann man nur aus Equity-Recht verlangen.
remedies werden in diesem Zusammenhang im internationalen Rechtsverkehr häufig als "Rechtsbehelfe" bezeichnet, z.B. in Art. 45 des UN-Kaufrechts, englisch http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisge45.ht... deutsch http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisgd45.ht...
Für den deutschen Juristen ist das äußerst unglücklich, weil er unter "Rechtsbehelf" etwas ganz anderes versteht, nämlich die Anfechtung einer bereits ergangenen gerichtlichen oder behördlichen Entscheidung: Rechtsbehelf ist der Oberbegriff für Rechtsmittel (Berufung, Revision), die die Sache in die nächste Instanz bringen, und Einspruch, Widerspruch, Erinnerung etc, auf die dasselbe Gericht die ergangene Entscheidung noch einmal selbst überprüft:
http://www.justiz.nrw.de/BS/rechta_z/R/Rechtsbehelf/index.ph...
Besser haben es die Franzosen: da sind die remedies (auch in Art. 45 UN-Kaufrecht) schlicht die *moyens* - die "Mittel", die dem Geschädigten zur Verfügung stehen, gerichtlich gegen den vertragsbrüchigen Vertragspartner vorzugehen.
Umständlich, aber juristisch korrekt wäre m.E. eigentlich nur die Übersetzung: "... kann ein (gerichtliches) Verfahren zur Folge haben, in dem der Geschädigte die Rechte geltend macht, die sich (für ihn) aus dem Vertragsverstoß (der anderen Partei) ergeben."
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Min. (2014-02-01 13:52:55 GMT)
--------------------------------------------------
funtionierender Link zu Art. 45 UN-Kaufrecht (englisch):
http://ruessmann.jura.uni-sb.de/rw20/gesetze/CISG/cisge45.ht...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super, vielen Dank und einen schönen Sonntag."
6 mins
Erwirkung von Rechtsmitteln für etwaige Schäden
Ich denke, es sind Rechtsmittel allgemein gegen Schäden. Das müssen ja nicht körperliche Schäden sein, sondern können ja auch Vermögensschäden (z.B. wegen Arbeitsunfähigkeit etc.) sein.
Note from asker:
Also, die Rechtsmittel, nicht die Abhilfemaßnahmen. Danke. |
Peer comment(s):
neutral |
Claus Sprick
: ein Rechtsmittel (Berufung, Revision) setzt immer eine schon ergangene gerichtliche Entscheidung voraus und bringt die Sache in die nächsthöhere Instanz
24 mins
|
Reference comments
38 mins
Reference:
in der Praxis meist: Schadensersatz / Entschädigung verlangen
definition of legal remedy:
a money award granted by a court according to the law, intended to satisfy an injured party in a civil suit. Compare LEGAL REMEDY to EQUITABLE REMEDY, a remedy awarded in the interest of justice when no legal remedy is available.
http://law-dictionary.clearpointlaw.com/l/legal-remedy_Law.a...
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2014-01-31 17:03:37 GMT)
--------------------------------------------------
Fragesteller: ok. Allerdings sehe ich mit den legal proceedings schon auch die Grundlage für Rechtsmittel.
Ja, klar, aber eins nach dem anderen: Wenn ein breach und eine cancellation "may result in legal proceedings to seek remedy", dann führen sie notwendigerweise erst einmal zu einem erstinstanzlichen Verfahren, und erst wenn in diesem Verfahren eine gerichtliche Entscheidung ergangen ist, stellt sich die Frage, ob die unterlegene Partei ein Rechtsmittel einlegt oder nicht.
M.a.W.: Wenn A ein Verfahren wegen eines Vertragsverstoßes von B anstrengt und in erster Instanz gewinnt, kann nur B ein Rechtsmittel einlegen. Hier geht es aber darum, was *A* nach einem Vertragsbruch von B unternehmen kann.
a money award granted by a court according to the law, intended to satisfy an injured party in a civil suit. Compare LEGAL REMEDY to EQUITABLE REMEDY, a remedy awarded in the interest of justice when no legal remedy is available.
http://law-dictionary.clearpointlaw.com/l/legal-remedy_Law.a...
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2014-01-31 17:03:37 GMT)
--------------------------------------------------
Fragesteller: ok. Allerdings sehe ich mit den legal proceedings schon auch die Grundlage für Rechtsmittel.
Ja, klar, aber eins nach dem anderen: Wenn ein breach und eine cancellation "may result in legal proceedings to seek remedy", dann führen sie notwendigerweise erst einmal zu einem erstinstanzlichen Verfahren, und erst wenn in diesem Verfahren eine gerichtliche Entscheidung ergangen ist, stellt sich die Frage, ob die unterlegene Partei ein Rechtsmittel einlegt oder nicht.
M.a.W.: Wenn A ein Verfahren wegen eines Vertragsverstoßes von B anstrengt und in erster Instanz gewinnt, kann nur B ein Rechtsmittel einlegen. Hier geht es aber darum, was *A* nach einem Vertragsbruch von B unternehmen kann.
Example sentence:
The remedy sought may be money, an injunction, which requires the defendant to perform or refrain from performing some action, or a declaratory judgment, which determines that the plaintiff has certain legal rights.
Reference:
Note from asker:
ok. Allerdings sehe ich mit den legal proceedings schon auch die Grundlage für Rechtsmittel. |
ok, dann gib das doch bitte als Antwort ein. Danke! |
Discussion