Zamawiający

English translation: employer

08:36 Feb 4, 2014
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: Zamawiający
Określenie "Zamawiający" na etapie realizacji długoterminowego kontraktu - kilka lat. Czytałem ciekawy artykuł mówiący że "Zamawiający" na etapie wyboru ofert to "Ordering Party", na etapie podpisywania kontraktu "Contracting Authority", a na etapie realizacji długofalowego kontraktu, jest po prostu "Employer" - jakkolwiek niepoprawnie mogłoby to brzmieć. Generalnie przemawia do mnie logika zwrotu "Employer", ponieważ Zamawiający "zaangażował" już, "zatrudnił" Wykonawcę do realizacji kontraktu. Zamawiający nie jest już na tym etapie ani "Ordering Party" (stroną zamawiającą), ani "Contracting Authority" (organem/jednostką kontraktującą). Proszę o głosy.
wojtekm
English translation:employer
Explanation:
stawiam na employer
Selected response from:

Maja Walczak
Poland
Local time: 23:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2employer
Maja Walczak
4 -1Customer, Client, Ordering Party, General Contractor
LilianNekipelov


Discussion entries: 6





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
employer


Explanation:
stawiam na employer

Maja Walczak
Poland
Local time: 23:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): słuchaj Mai! :)
2 hrs

disagree  LilianNekipelov: No. No way.
7 hrs

agree  Swift Translation: tak się to nieraz tłumaczy, Lilian nie ma racji.
1 day 2 hrs
  -> dzięki, też się wielokrotnie spotkałam z taką formą tłumaczenia

agree  jarekab
44 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Customer, Client, Ordering Party, General Contractor


Explanation:
One of those-- depending on the context. In your case--General Contarctor, most likely, although the context is slightly unclear.

LilianNekipelov
United States
Local time: 17:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Swift Translation: General Contractor - no.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search