impaired credit

11:19 Mar 23, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: impaired credit
Seller determines, in its sole discretion, that the credit of Purchaser or of any person or entity providing credit support for Purchaser’s obligations hereunder is or becomes impaired.
Eszter Széll
Hungary


Summary of answers provided
5megrendült hitel
Peter Simon
5gyenge hitelképesség / hiteltörténet
Tamas Elek
5kifogásolható hitelképesség
JANOS SAMU
4csökkent fizetőképesség
Gusztáv Jánvári
4értékvesztett hitel
Eva Blanar


Discussion entries: 6





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
csökkent fizetőképesség


Explanation:
Azért gondolom, hogy inkább fizetőképesség, mint hitelképesség, mert az eladó vélekedik így a vevőről, márpedig ilyenkor az eladó ad hitelt a vevőnek (az átadott termék formájában), nem fordítva. Tehát a vevő fizetőképességét firtatja (gondolom, ilyenkor kérhet például egy akkreditívet).

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Simon: Szerintem jogos, de az eredeti kérdés inkább az 'impaired' megoldására volt kíváncsi, a kifejezés nem is állt együtt, így a megrendült hitelképesség lenne a legáltalánosabb jó megoldás
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
megrendült hitel


Explanation:
A fordítás forrása: A-M Bank- és Tőzsdeszótár, Akad. Kiad, Bp. 1993

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-03-23 12:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

Gusztáv javaslatával együtt találnám a legjobbnak, ahogy neki meg is jegyeztem: az eredeti kérdés inkább az 'impaired' megoldására volt kíváncsi, a kifejezés nem is állt együtt, így a "megrendült hitelképesség" lenne a legáltalánosabb jó megoldás, érdemes ezt megoldásként figyelembe venni. Köszönöm Gusztáv megjegyzését.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-03-23 12:06:58 GMT)
--------------------------------------------------

A kis nézeteltérés azt is mutatja, hogy van, aki jobban hisz már a Google-nak, mint a szótárnak, viszont valóban fontos a szövegkörnyezetet még jobban megnézni.


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/i/impairedcredit.asp
    Reference: http://www.wisegeek.com/what-is-a-credit-impairment.htm
Peter Simon
Netherlands
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: Tömör és helyes.
11 mins
  -> Köszönöm

disagree  Gusztáv Jánvári: A Google egy releváns találatot adott, másik kettő fordítói lapokról jön – nekem az a problémám vele, hogy a hitelre, mint termékre vagy kötelezettségre is utal, holott inkább hitelességről, hitelképességről van szó
19 mins

neutral  Eva Blanar: A megrendült hitelképesség inkább arra utal, hogy neki már nem nagyon adnak hitelt, itt azonban már létező kötelezettségről (illetve az eladó számára követelésről) van szó.
23 hrs
  -> Szerintem a "the credit of ( ... ) is or becomes impaired" igen kiválóan fordítható a 'megrendült' igével, nem főnévi kifejezést, mint a 'hiteltörténet', a 'hitelképesség' és 'értékvesztett hitel', és főleg bizonyára még időben érkezett a fordításhoz.

neutral  JANOS SAMU: A megrendült jelzőt a hittel és bizalommal használjuk, ami tartalmilag fennáll a hitelnél, de nem arra jellemző. Bár jelképesen érthető, jobb a hitelhez kapcsolható bevált jelző alkalmazása.
1 day 20 hrs
  -> Igen, János,vagy pl. ott, hogy "a bíróság vádlott megrendült e.ü.-i állapota miatt..." Amúgy pedig ezt az egyik legjobb szakszótár hozta így, eléggé beváltnak látszik, más szótárak nem utalnak semmire.Amúgy a hitelezés bizalmon alapszik és hit(t)el adják
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
gyenge hitelképesség / hiteltörténet


Explanation:
Angliában a "credit" ebben a környezetben elsősorban a hitelképességre utal, amit az előző hiteltörténet alapján itélnek meg. Van három nagy felügyelő szervezet, akik egymással párhuzamosan vezetik ezeket, az Experian, az Equifax és még van egy harmadik, amelyikre nem emlékszem.

http://en.wikipedia.org/wiki/Credit_history
http://www.experian.co.uk/

Ennek a magyar megfelője a hiteltörténet vagy a hitelképesség.
http://propeller.hu/itthon/2542011-mi-hiteltortenet

Itt is erről van szó, az illető hitelre vásárol valamit, és ennek alapján ellenőrzik a hitelképességét úgy, hogy lekérik a hiteltörténetét.

Legtöbbször csak erről van szó, de ha egyéb dolgokat is vizsgálnak, ami a szövegkörnyezetből kiderül, akkor csak hitelképesség.

Tamas Elek
Hungary
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
18 hrs
  -> Köszönöm!

disagree  Eva Blanar: a hiteltörténet inkább credit record (amiben az is benne van, hogy pontosan szokott-e fizetni), a hitelképesség pedig csak arra értelmezhető, hogy most adjunk-e neki pénzt - itt meg már adtak
22 hrs
  -> Valójában credit history a hiteltörténet, de ezt legtöbbször nem írják ki: http://www.moneysavingexpert.com/credit-cards/bad-credit-cre... vagy akár rá lehet keresni gúgliban pl."bad credit".
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kifogásolható hitelképesség


Explanation:
A megadott szövegkörnyzetben én így fordítanám: a vevő vagy a....hitelképessége (ezennel) kifogásolhatóvá vált. Ez, akárcsak az angol, finoman jelzi, hogy gond van a vevő vagy a kezes hitelképességével.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:28
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
értékvesztett hitel


Explanation:
nem túl magyaros, de így mondják, vagy így is. Az adott mondatban szerencsére nem jelzős szerkezet, úgyhogy inkább úgy fogalmaznám meg, hogy "a vevő kötelezettségeinél nem áll-e fent vagy várható-e értékvesztés".
Az van ugyanis mögötte, hogy az eladó fél hitelbe szállít, mint hitelnek (kintlévőségnek) azonban van egy besorolása (aminek a legalacsonyabb fokozata az értékvesztett = annyi pénz már nem jön be belőle, mint kellene, kamatokkal és díjakkal együtt, vagy a tőketartozás egy részét is el kell majd engedni, vagy éppen el is veszik, például egy felszámolás során).
Ezt bankhitel esetében a banknak, vállalatközi hitel esetében a hitelnyújtónak kell eldöntenie, és aztán a megfelelő céltartalékot megképeznie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-03-24 22:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

Mivel csak egy mondatot látunk, csak azt tudjuk, hogy az eladó dönti el, külső segítség nélkül, hogy veszíthetnek-e a szállítást fedező hitelen.
Tudjuk viszont, hogy ez a hitel "...is or becomes impaired...", ami alapesetben azt jelenti, hogy az eladó akkor vizsgálja a hitelt, amikor már vagy ő maga vagy másvalaki azt megítélte és valószínűleg (nem biztos!) folyósította is, mégpedig két eset lehetséges:
1. már most arra lehet számítani, hogy a hitel nem térül meg (ha az eladó a hitelező, vagy a harmadik személy, aki a pénzt biztosítja, bajban van),
2. semmi gond nincs a törlesztésekkel, de tudni lehet, hogy a vevőnél vagy a kívülálló hitelezőnél pénzügyi problémák léphetnek fel, ha...
Az értékvesztés ugyanis kifejezetten az eladónál keletkezik: nem kapja meg a kialkudott ellenértéket, és a különbözetet veszteségként le kell írnia. (Van egy x milliós követelése, de ebből nem számíthat a teljes összegre, csak x/2 millióra. Akár saját maga a hitelező, akár más, azt a pénzt elbukta, az a követelése "értékvesztett" lesz).
A hitelképesség vizsgálatánál még csak arról van szó, hogy nehogy már ilyen helyzet felmerülhessen (mert akkor nincs is hitel), de ez itt nagyon konkrétnak tűnik.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Simon: Mint a viszontválaszomban is írtam, ez főnévi megoldásként jó, de a mondatba ige kellett. Avval tudott a kérdező fordítani, sztem.
32 mins
  -> Megrendült hitelképességgel még vidáman lehet üzletelni, csak pluszpénzt nem tud összeszedni. Értékvesztés csak akkor van, ha tényleges veszteség lép fel.

disagree  Tamas Elek: Érdekes, hogy nálam azt írod, h már megkapta pénzt, akkor meg értelmetlen az egész. Itt arról van szó, h a vevő hitelképes-e hogy átvegye a (további) árut vagy sem, nem a már kint lévő hitelről van szó, legalábbis szeritnem, de környezet valóban jó lenne.
2 hrs
  -> Én nem azt látom ebben a mondatban, hogy mérlegelnék, adható-e nekik hitel, annál is kevésbé, mert itt szerepel egy harmadik személy is. Értékvesztésre ugyanakkor csak meglévő hitelnél kerülhet sor.

agree  hollowman2
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search