GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Jul 3, 2014 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | avoir suffisamment tenu compte |
| ||
3 +1 | avoir prévu des réserves suffisantes |
|
avoir suffisamment tenu compte Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoir prévu des réserves suffisantes Explanation: pour couvrir les droits et redevances en lien avec l'utilisation de propriété intellectuelle d'un tiers... -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2014-07-03 20:10:34 GMT) -------------------------------------------------- ..avoir prévu des réserves suffisantes au contrat pour couvrir les droits et redevances en lien avec l'utilisation de propriété intellectuelle d'un tiers pour l'exécution d'un contrat. Example sentence(s):
Reference: http://www.un.org/depts/ptd/pdf/general_condition_field_cont... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|