GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Jul 31, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DLyons Ireland Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | repair |
| ||
3 +1 | grinding |
| ||
3 | adjustment |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
adjustment Explanation: Difficult without more context, but "reglajes" is "settings" so "adjustment settings" would be logical, but of course not necessarily correct :) Problem is rectificado is a participle and to make matters worse RAE gives a version of rectificar related to electricity as converting an alternative current to a continuous one Reference: http://www.wordreference.com/es/en/frames.aspx?es=rectificad... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
repair Explanation: It is at least a major repair or possibly overhaul. The fact that is on site (not at the factory) and requires heavy equipment plus a 24 hour security watch, would indicate something of a major nature. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grinding Explanation: Perhaps the grinding track in a ring dryer. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2014-08-05 08:18:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I'm glad I guessed right :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.