GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Oct 7, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Tully Local time: 12:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | rest of the world |
| ||
3 | My guess is that is has something to do with ‘recaudación’ |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
My guess is that is has something to do with ‘recaudación’ Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2014-10-07 14:56:53 GMT) -------------------------------------------------- As in the amount of money the film takes in worldwide. I'm not sure what exactly RDM would stand for, though. I hope this gets the ball rolling anyway, David. Best of luck... Jack |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rest of the world Explanation: "resto del mundo" is what springs to mind... -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2014-10-07 15:18:05 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q="el rdm" "resto del mund... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-10-07 16:09:19 GMT) -------------------------------------------------- Please see my comment below re the final part of the sentence. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.