autoimmune-mediated intestinal disorder

Russian translation: аутоиммунное заболевание кишечника

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:autoimmune-mediated intestinal disorder
Russian translation:аутоиммунное заболевание кишечника
Entered by: Stanislav Korobov

09:30 Nov 14, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: autoimmune-mediated intestinal disorder
Celiac disease (“CD”) is an autoimmune-mediated intestinal disorder that affects genetically predisposed individuals when they ingest prolamins present in wheat (gliadin), rye (secalin), barley (hordein) or any crossbred varieties thereof.

Спасибо!
dao2812
аутоиммунное заболевание кишечника
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-11-14 09:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

слово "mediated" здесь можно проигнорировать...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-11-14 09:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

чтобы не повторять слово "болезнь", можно, например, в начале этого предложения использовать слова "целиакия" или "глютеновая энтеропатия"...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-11-14 09:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

да, "расстройство" - это... не свосем хорошо... тогда уж лучше через слово "нарушение" (но при этом потянутся сопряжённые вопросы, типа "функциональное или органическое?" и т.п.; оно Вам надо?)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-11-14 09:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

конечно, если предполагаемый читатель позволяет, то можно "скатиться" до варианта "нарушение работы кишечника"... смотрите...
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 03:41
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3аутоиммунное заболевание кишечника
Stanislav Korobov


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
аутоиммунное заболевание кишечника


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-11-14 09:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

слово "mediated" здесь можно проигнорировать...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-11-14 09:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

чтобы не повторять слово "болезнь", можно, например, в начале этого предложения использовать слова "целиакия" или "глютеновая энтеропатия"...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-11-14 09:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

да, "расстройство" - это... не свосем хорошо... тогда уж лучше через слово "нарушение" (но при этом потянутся сопряжённые вопросы, типа "функциональное или органическое?" и т.п.; оно Вам надо?)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-11-14 09:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

конечно, если предполагаемый читатель позволяет, то можно "скатиться" до варианта "нарушение работы кишечника"... смотрите...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 03:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1974
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! кишечное расстройство здесь не пройдет? Чтобы не перепутать с обычным растройством?

Asker: Спасибо, Станислав! Еще есть контекст насчет mediated. Food allergy is an ""immunologically mediated clinical syndrome"" that may develop after the ingestion of a dietary product. Иммунологически опосредованный клинический синдром?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Svitanko: Ну да, самый такой нормальный вариант... Конечно есть аутоиммунное расстройство и даже аутоиммунно-опосредованное заболевание. Но это уж через чур)
21 mins
  -> Благодарю! Да, слово "расстройство" будет восприниматься здесь... неоднозначно...

agree  Natalia Volkova
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga and Igor Lukyanov
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search