Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to maintain leadership input and alignment
German translation:
um für laufende Beiträge der Führung(skräfte) und eine Ausrichtung an der Strategie zu sorgen
Added to glossary by
Patrick John Burhorn
Dec 19, 2014 14:12
9 yrs ago
3 viewers *
English term
to maintain leadership input and alignment
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Stellenanzeige/Stellenbeschreibung
Liebe Kollegen,
ich übersetze gerade eine Stellenbeschreibung für einen "Director of Global Strategic Alliances". Bei der folgenden Aufgabenbeschreibung habe ich Probleme mit "to maintain leadership input and alignment":
Establish and execute sales and technical governance models to maintain leadership input and alignment;
Die gesamte Aufgabenbeschreibung lautet:
Responsibilities
Build and drive a joint strategy and business plan for Global Partners that includes clearly defined go-to-market initiatives with key sponsors. Quarterly reviews of the plan with milestone metrics and progress tracking;
Establish and execute sales and technical governance models to maintain leadership input and alignment;
Lead the discovery and development of joint solution and service offerings to drive incremental growth for the Alliance;
Build sales and delivery enablement plans;
Build and manage sales and marketing programs;
Build and manage sales pipeline to deliver accurate forecasting;
Develop and maintain strong and trusted relationship with XX’ sales organizations;
Be key source of insight into Partner landscape / strategy / news;
Continuously qualify the landscape of each major competitor’s relationship with Partners and develop plan to increase XX share.
Vielen Dank im Voraus für eure Vorschläge!
ich übersetze gerade eine Stellenbeschreibung für einen "Director of Global Strategic Alliances". Bei der folgenden Aufgabenbeschreibung habe ich Probleme mit "to maintain leadership input and alignment":
Establish and execute sales and technical governance models to maintain leadership input and alignment;
Die gesamte Aufgabenbeschreibung lautet:
Responsibilities
Build and drive a joint strategy and business plan for Global Partners that includes clearly defined go-to-market initiatives with key sponsors. Quarterly reviews of the plan with milestone metrics and progress tracking;
Establish and execute sales and technical governance models to maintain leadership input and alignment;
Lead the discovery and development of joint solution and service offerings to drive incremental growth for the Alliance;
Build sales and delivery enablement plans;
Build and manage sales and marketing programs;
Build and manage sales pipeline to deliver accurate forecasting;
Develop and maintain strong and trusted relationship with XX’ sales organizations;
Be key source of insight into Partner landscape / strategy / news;
Continuously qualify the landscape of each major competitor’s relationship with Partners and develop plan to increase XX share.
Vielen Dank im Voraus für eure Vorschläge!
Change log
Dec 19, 2014 14:21: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Human Resources"
Proposed translations
17 hrs
Selected
um für laufende Beiträge der Führung (skräfte) und einer Ausrichtung an der Strategie zu sorgen
Ich habe mir das Ganze noch einmal durchgelesen und verstehe es so: Die Person soll eine Strategie entwickeln und sie lenken/ durchsetzen (1. Punkt)
dann für irgendwelche Führungs- und Überwachungsprozesse (ich übersetze "model" einfach einmal mit "Prozess", weil man "governance process" häufig im Zusammenhang mit Strategie sieht) sorgen und sie umsetzen, um den "leadership input" aufrecht zu erhalten und die Ausrichtung der (zur Markteinführung erforderlichen) Aktivitäten an der Strategie sicherstellen.
Ich gestehe, dass mir "leadership input" nach wie vor nicht klar ist. Sicherlich soll eine führende Position im Markt im Markt aufgebaut werden, darauf deuten die folgenden Punkte, aber das bringe ich hier nicht mit "leadership" in Verbindung. Vielleicht ist ja die Führungsebene der an der Allianz beteiligten Unternehmen gemeint?
dann für irgendwelche Führungs- und Überwachungsprozesse (ich übersetze "model" einfach einmal mit "Prozess", weil man "governance process" häufig im Zusammenhang mit Strategie sieht) sorgen und sie umsetzen, um den "leadership input" aufrecht zu erhalten und die Ausrichtung der (zur Markteinführung erforderlichen) Aktivitäten an der Strategie sicherstellen.
Ich gestehe, dass mir "leadership input" nach wie vor nicht klar ist. Sicherlich soll eine führende Position im Markt im Markt aufgebaut werden, darauf deuten die folgenden Punkte, aber das bringe ich hier nicht mit "leadership" in Verbindung. Vielleicht ist ja die Führungsebene der an der Allianz beteiligten Unternehmen gemeint?
Peer comment(s):
neutral |
EK Yokohama
: Von "Beiträgen der Führung" habe ich persönlich noch nie gehört. Und wenn schon so, dann müsste es zumindest "...und EINE Ausrichtung ... zu sorgen." heißen. Frohes Fest!
2 days 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für deine Hilfe!"
57 mins
um Führerschaftseinsatz und Ausrichtung zu pflegen
Typical Mission Statement stuff - probably means something like this.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-12-19 15:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
Or ...auf Kurs zu halten/...zu gewährleisten
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-19 15:14:05 GMT)
--------------------------------------------------
May also be Führerschafts-Einsatz - but it looks a little odd to me.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-19 15:19:22 GMT)
--------------------------------------------------
Beitrag instead of Einsatz might work, too.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-12-19 15:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
Or ...auf Kurs zu halten/...zu gewährleisten
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-19 15:14:05 GMT)
--------------------------------------------------
May also be Führerschafts-Einsatz - but it looks a little odd to me.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-19 15:19:22 GMT)
--------------------------------------------------
Beitrag instead of Einsatz might work, too.
+1
2 hrs
um die strategische Ausrichtung zu gestalten/entwickeln
... und deren Durchsetzung zu erreichen
Nur ein Vorschlag...
Nur ein Vorschlag...
Discussion
Ebenfalls frohe Weihnachten und einen guten Start ins neue Jahr 2015! Wie wir in meiner Jugend immer sagten: "Es kann nur besser werden!" ;-)
Leadership, as in market leadership, technological leadership etc. is a very common expression in the world of business.
In this particular case, it appears that the executive is intended to be the leading figure in strategic alliances - i.e. the top guy who calls the shots.
Considering maintain: this refers to something that is obviously already installed. i.e. a master plan, increased sales, lower costs, a strategy (again), or any other target you care to think of.
Alignment does not necessarily have to be strategic by nature.
It can be a plan to be realised, a profitability objective, proposed acquisitions (which could be strategic, of course) growth perspectives or a combination of them all and other concepts that are intended to lead the concern to future success.