Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
experience physical trauma
Russian translation:
получить физическую травму
Added to glossary by
Victoria Batarchuk
Jan 7, 2015 21:20
9 yrs ago
English term
experience physical trauma
English to Russian
Medical
Medical (general)
surgery bot
The fist-sized robot, a product of Virtual Incision in Lincoln, Nebraska, will have its first zero-gravity test – in an aircraft flying in parabolic arcs – in the next few months. While aloft, the surgery bot will perform a set of exercises to demonstrate its dexterity, such as manipulating rubber bands and other inanimate objects.
The hope is that such robots will accompany future astronauts on long deep-space missions, when the chances are higher that someone will experience physical trauma. "It must be an emergency if you would consider surgery in space," says team member Shane Farritor at the University of Nebraska-Lincoln.
Thank you!
The hope is that such robots will accompany future astronauts on long deep-space missions, when the chances are higher that someone will experience physical trauma. "It must be an emergency if you would consider surgery in space," says team member Shane Farritor at the University of Nebraska-Lincoln.
Thank you!
Proposed translations
(Russian)
4 +5 | получить физическую травму | Victoria Batarchuk |
4 | Когда шансы, что кто-то получит физическое повреждение, (намного) выше | Andrey Svitanko |
Change log
Jan 7, 2015 21:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 10, 2015 18:14: Victoria Batarchuk Created KOG entry
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
получить физическую травму
"Физическую" - в смысле, не психическую/психологическую или еще какую-либо. Думаю, здесь это слово можно и опустить.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-01-08 13:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
Касательно chance, я бы переводила его как "вероятность" ("...при длительных космических полетах, когда вероятность получения кем-либо из них физической травмы возрастает" или "когда велика вероятность того факта, что кто-либо (из них) получит физическую травму", как-то так.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-01-08 13:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
Касательно chance, я бы переводила его как "вероятность" ("...при длительных космических полетах, когда вероятность получения кем-либо из них физической травмы возрастает" или "когда велика вероятность того факта, что кто-либо (из них) получит физическую травму", как-то так.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Spasibo!"
17 mins
Когда шансы, что кто-то получит физическое повреждение, (намного) выше
*
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2015-01-07 21:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Можно "схлопочет" физическое повреждение, это вошло бы хорошо, но боюсь стиль текста не позволит:)
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2015-01-07 21:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Можно "схлопочет" физическое повреждение, это вошло бы хорошо, но боюсь стиль текста не позволит:)
Something went wrong...