GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:39 Apr 24, 2015 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentín Hernández Lima Spain Local time: 02:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | venta a plazo fijo |
| ||
3 | productos ordinarios |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
productos ordinarios Explanation: "negocio fijo" en este caso, i.e. los productos que no corresponden a promociones (Aktion). http://de.pons.com/übersetzung?q=Fixgeschäft&l=dees&in=ac_de... Fixgeschäft negocio m fijo Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
venta a plazo fijo Explanation: Es una pregunta que se ha planteado varias veces en los foros de PROZ sale at a fixed point in time -- en el foro Alemán-Inglés. Por mi parte, considero que debe corresponder a una «venta a plazo fijo» en castellano según la definición que puedes consultar en la Enciclopedia jurídica (http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/venta-a-plazo-f... Venta a plazo fijo Esta modalidad suele estar presente en todas las compraventas mercantiles, aunque cabe la posibilidad de que se mencione expresamente al celebrar el contrato. Consiste en prever que la entrega de la cosa vendida se realizará en una fecha determinada; la entrega a destiempo se considerará incumplimiento y no mora. Ante el posible incumplimiento del vendedor, sea por no entregar o sea por entregar con retraso, el comprador puede resolver el contrato reclamando la correspondiente indemnización de daños y perjuicios. En caso de no haber entregado la cosa el vendedor y deseando el comprador recibirla, tiene éste la opción de exigir el cumplimiento reclamando además la oportuna indemnización. Lo que concuerda con el artículo 376 del Código Mercantil de Alemania: § 376 [Fixhandelskauf] (1) Ist bedungen, dass die Leistung des einen Teiles genau zu einer fest bestimmten Zeit oder innerhalb einer fest bestimmten Frist bewirkt werden soll, so kann der andere Teil, wenn die Leistung nicht zu der bestimmten Zeit oder nicht innerhalb der bestimmten Frist erfolgt, von dem Vertrag zurücktreten oder, falls der Schuldner im Verzug ist, statt der Erfüllung Schadensersatz wegen Nichterfüllung verlangen. Espero haber aportado una respuesta que tiene sentido en tu contexto. V |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.