Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
L\'organizzazione
English translation:
The organisational structure
Added to glossary by
EirTranslations
May 21, 2015 13:23
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term
L'organizzazione
Italian to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
company brochure / traini
In this context, it'ts the driving force behind the company ?? that leads the company forward etc Please see below thanks
Ottimizzazione dei processi
Pagina 9:
COS’E’
L'organizzazione è il cuore dell'azienda ed il modo in cui questa si muove verso la sua mission.
Lavorare per processi è il modo più efficace e veloce per raggiungere i propri obiettivi strategici.
A CHI
Si rivolge a CEO, direttori marketing, direttori vendite e titolari di concessionarie.
I VANTAGGI
Ridurre i tempi morti, migliorare il livello di comunicazione tra i reparti, ottimizzare le risorse umane, facilitare il turn-over, minimizzare gli sprechi di tempo e di risorse.
Ottimizzazione dei processi
Pagina 9:
COS’E’
L'organizzazione è il cuore dell'azienda ed il modo in cui questa si muove verso la sua mission.
Lavorare per processi è il modo più efficace e veloce per raggiungere i propri obiettivi strategici.
A CHI
Si rivolge a CEO, direttori marketing, direttori vendite e titolari di concessionarie.
I VANTAGGI
Ridurre i tempi morti, migliorare il livello di comunicazione tra i reparti, ottimizzare le risorse umane, facilitare il turn-over, minimizzare gli sprechi di tempo e di risorse.
Proposed translations
(English)
4 | The organisational structure | James (Jim) Davis |
4 +1 | planning | Inter-Tra |
3 | the management component of the company is ; the executives of the company are | TechLawDC |
Proposed translations
18 hrs
Selected
The organisational structure
of a company. The meaning is clear. Here with a focus on processes, it is what you see in a very detailed organisation chart (organigram). The translation is problematic. An alternative here might be "human resourses" or "HR organisation".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
1 hr
Italian term (edited):
l'organizzazione dell'azienda
the management component of the company is ; the executives of the company are
The author says absolutely nothing about "planning". "Planning" would be a stretch into the stratosphere -- not a translation.
+1
10 mins
planning
exactly what ...people in Italy do not perform.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-05-21 13:36:37 GMT)
--------------------------------------------------
streamlining = optimization
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-21 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.percyandcompany.com/services/strategic-planning/
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-05-21 13:36:37 GMT)
--------------------------------------------------
streamlining = optimization
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-21 15:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.percyandcompany.com/services/strategic-planning/
Note from asker:
LOL ;) and in Spain, many thanks |
Peer comment(s):
agree |
tradu-grace
: LOL ...
25 mins
|
I opted for a dynamic concept, rather than a static one, since in Italian you have 'il modo in cui si muove verso la mission'
|
Something went wrong...