active ingredient in a flavored basis

Russian translation: действующее вещество, заключенное в ароматизированную основу

11:00 Jun 23, 2015
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: active ingredient in a flavored basis
Formulations suitable for topical administration in the mouth include lozenges comprising the """active ingredient in a flavored basis""", usually sucrose and acacia or tragacanth; pastilles comprising the """active ingredient in an inert basis""" such as gelatin and glycerin, or sucrose and acacia; and mouthwashes comprising the active ingredient in a suitable liquid carrier.

я привык переводить lozenges как пастилки, но здесь есть еще pastilles, тогда lozenges - таблетки для рассасывания?

Спасибо!
dao2812
Russian translation:действующее вещество, заключенное в ароматизированную основу
Explanation:
Можно заменить "действующее вещество" на активное вещество или активный ингредиент, в зависимости от того, как переведено в предшествующих фразах.

По-моему, "in" следует здесь переводить как "в", т. е., одно включено в другое и распределено в нем.

См.:
http://www.eapatis.com/ruSearch/ms.exeData/EAPO/eapo2008/PDF...
Композиции, пригодные для местного введения в рот, включают таблетки, в которых активный агент заключен в ароматизированную основу, как правило, сахарозу и камедь или смолу трагаканта; пастилки, в которых активный ингредиент помещен в инертную основу, такую как желатин и глицерин или
сахароза и камедь; и жидкости для полоскания рта, содержащие активный ингредиент в подходящем жидком носителе...
Selected response from:

cherepanov
Ukraine
Local time: 12:05
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1действующее вещество, заключенное в ароматизированную основу
cherepanov
3активный ингредиент на ароматизированной основе
Landsknecht


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
активный ингредиент на ароматизированной основе


Explanation:
активный ингредиент на ароматизированной основе

"... таблетки для рассасывания, включающие активный ингредиент на ароматизированной основе, обычно сахарозу и гуммиарабик или трагакант; пастилки, включающие активный ингредиент на инертной основе, такой как желатин и глицерин, или сахароза и
гуммиарабик..."
http://www1.fips.ru/Archive/PAT/2014FULL/2014.04.27/DOC/RUW1...

Landsknecht
Ukraine
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
действующее вещество, заключенное в ароматизированную основу


Explanation:
Можно заменить "действующее вещество" на активное вещество или активный ингредиент, в зависимости от того, как переведено в предшествующих фразах.

По-моему, "in" следует здесь переводить как "в", т. е., одно включено в другое и распределено в нем.

См.:
http://www.eapatis.com/ruSearch/ms.exeData/EAPO/eapo2008/PDF...
Композиции, пригодные для местного введения в рот, включают таблетки, в которых активный агент заключен в ароматизированную основу, как правило, сахарозу и камедь или смолу трагаканта; пастилки, в которых активный ингредиент помещен в инертную основу, такую как желатин и глицерин или
сахароза и камедь; и жидкости для полоскания рта, содержащие активный ингредиент в подходящем жидком носителе...

cherepanov
Ukraine
Local time: 12:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1151
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search