Jul 5, 2015 10:51
8 yrs ago
English term

on the verge of tears to be marrying his love

Non-PRO English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Teatro
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). "Romeo e Giulietta" realizzato da attori disabili. Nella scena del matrimonio tra Romeo e Giulietta, l'attore che interpreta Romeo si commuove.

He is on the verge of tears to be marrying his love, especially as he knows that in real life there is no future for their love.

La mia proposta:

Lui è sull’orlo delle lacrime trovandosi a sposare la sua amata, soprattutto considerando che nella vita reale non c’è futuro per il loro amore.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Jul 6, 2015 09:57: zerlina changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Francesco Badolato, Anna Lucca (X), zerlina

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

zerlina Jul 5, 2015:
lascia amata, è bello

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

Sta per scoppiare il lacrime, al pensiero di sposare la donna che ama...

"... soprattutto perché sa che il loro amore non ha alcun futuro nel mondo reale."
Peer comment(s):

agree dandamesh
59 mins
Grazie.
disagree Rita Koterba (X) : Scoppiare in lacrime is not a term I have heard in Italian. I don't agree.
11 hrs
Interesting. Thanks for your comment, Rita. I am a native Italian speaker, and I can assure you this expression exists, and is used. http://bit.ly/1HG1doI http://bit.ly/1KIeLiA http://bit.ly/1H22mAk http://bit.ly/1KIeQmm
agree Mariagrazia Centanni : Sembra proprio che di italiano ne sappia poco o niente questa qui di sopra ...
14 hrs
Ti ringrazio Mariagrazia :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs

è sul punto di piangere per la commozione/gioia di sposare la sua amata

visto che sta accedendo in quel momento - e non è solo un pensiero - direi una cosa del genere.

"sul punto di piangere" diversi record

https://www.google.de/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Peer comment(s):

agree monica.m : mi sembra giusto "sul punto di piangere"
16 hrs
grazie :)
Something went wrong...
10 hrs

Nello sposare la sua amata è sul punto di scoppiare in lacrime

In italiano, nella prima frase anticiperei il motivo per/la situazione nel quale piange
Il soggetto 'egli' lo esprimerei nella seconda frase mettendo il verbo al futuro (il presente la fa da padrone soprattutto nel parlato)

", tanto più che egli si rende conto che nella vita reale non ci sarà [alcun] futuro per il loro amore"
Peer comment(s):

disagree Rita Koterba (X) : Nel sposare maybe but Nello sposare is not grammatically correct.
1 hr
Più attenzione sono 2 disagree completamente infondati. Lo sposare - Sostantivo!! - Un contesto: http://www.insella.it/news/5-motivi-sposare-un-pilota-di-mot...
agree Mariagrazia Centanni : Ma dove vivi ? In Gran Bretagna o in Italia ???
4 hrs
Ecco appunto.
neutral monica.m : Rita sei un fake?
13 hrs
Something went wrong...
14 hrs

È commosso fino alle lacrime, perché sta per sposare il suo amore

" ... specialmente perché sa che nella vita reale non c'è futuro per la loro storia."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search