05:10 Aug 26, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrey Svitanko Poland Local time: 02:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | момент отъема |
| ||
4 | см. |
|
момент отъема Explanation: на момент отъема (детеныша от матери) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
starting at the time of weaning см. Explanation: Для weaning более применим термин "отнятие/отлучение от груди", но это здесь не впишется. Ваш вариант верен по сути, но читается (лично мной) не очень. Предлагаю: starting at the time of weaning - начиная с момента прекращения грудного вскармливания. Лактация сама по себе относится к самке. Хоть грудное вскармливание и можно отнести к лактации, все же это не одно и то же. Если нужно подчеркнуть не обычное прекращение, а именно отлучение/отнятие, то можно написать: начиная с момента отлучения от грудного вскармливания Я за второй, выделенный жирным, вариант. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2015-08-26 06:34:18 GMT) -------------------------------------------------- Я час думал об этом, к мышам тоже подходит, погуглите)) -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2015-08-26 06:48:29 GMT) -------------------------------------------------- http://o53xo.nzxxm2lzmvtxeylonexgg33n.cmle.ru/archives/title... Тут проводили опыты на мышах, которые получали готовые смеси и которые получали только грудное молоко. Потом сравнивали результаты. Так что к мышам применимо тоже. -------------------------------------------------- Note added at 15 час (2015-08-26 20:18:50 GMT) -------------------------------------------------- Не нравится отлучение, используйте отнятие, это тут синонимы. Может для лабораторных животных - это и так, но упомянуть про вскармливание обязательно надо (я считаю), потому что weaning - это именно "отнятие от груди". Я боюсь, что в другом переводе исказится смысл. В ссылке приводится подтверждение того, что у мышей тоже грудное вскармливание, а отлучение или отнятие - это вообще очевидное дело. По идее, если отнимают, то и грудное вскармливание прекращается, но а если отнять после окончания периода грудного вскармливания? А на счет "отлучение" или "отнятие", все есть тут: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Weaning Вы ведь по-любому это смотрели?) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.