Glossary entry

Portuguese term or phrase:

de calças na mão

English translation:

at the end of his rope

Added to glossary by Tania Pires
Feb 4, 2016 17:38
8 yrs ago
Portuguese term

de calças na mão

Portuguese to English Other Cinema, Film, TV, Drama Subtitles
I need an American expression for someone who is about to lose it all.

'Ele, neste momento, já está de calças na mão'

Thanks in advance for your help!

Discussion

Mario Freitas Feb 4, 2016:
@ Susanne Caught with your pants down would be "apanhado em flagrante" in PT. The expression in Tânia's question has to do with having no way out.
Tania Pires (asker) Feb 4, 2016:
@ Susanne I know that expression, but it usually means to be caught doing something you shouldn't. In this case, the guy lost everything and doesn't see a way out. He is incapable of getting out of a situation (which involves money)
Susanne Rindlisbacher Feb 4, 2016:
I don't know if it fits but there is a very similar expression in English: Caught with his pants down.
Tania Pires (asker) Feb 4, 2016:
@ Teresa É isso!
Em PT(pt) estar ou ficar de calças na mão significa: ficar incapaz de agir, ficar na miséria, ficar desiludido...
Tania Pires (asker) Feb 4, 2016:
@ Teresa Pois, se não aparecer melhor, se calhar uso essa expressão. Obrigada!
Tania Pires (asker) Feb 4, 2016:
@ Teresa Pois, se não aparecer melhor, se calhar uso essa expressão. Obrigada!
Tania Pires (asker) Feb 4, 2016:
@Matheus Neste caso (sem dizer muito por questões de confidencialidade). Temos uma pessoa que é dono de uma empresa e está prestes a perder tudo para outra pessoa. Neste momento, estão duas pessoas a falar sobre o primeiro e aparece essa expressão. Ele, realmente, foi apanhado de surpresa, mas pela conversa, parece-me muito mais do que isso porque elas já estão a afirmar que ele não vai sair bem da situação.
Is in a tight spot? Não me vem mais nada à cabeça...
Matheus Chaud Feb 4, 2016:
catch by surprise, catch unaware "Pegar alguém de calças na mão" me parece ser equivalente a "catch by surprise", "catch unaware". Como sua frase está um pouco diferente disso, não sei se bate com o seu contexto.

Proposed translations

+7
29 mins
Selected

at the end of his rope

Perhaps this could work ?

http://pt.urbandictionary.com/define.php?term=at the end of ...

To be out of options or alternative courses of action; to be stuck in a bad situation.

A 'rope' is thrown to someone who is in a difficult place, such as deep water or the edge of a cliff. If there is not enough rope, the person might be in trouble. So to be 'at the end of your rope' means that there is no more help available, and the situation is not good.

I'm at the end of my rope -- I lost my job, my car died, and I don't have any money in the bank.
Note from asker:
Thanks, Gilmar! I like this one.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
14 mins
Thanks Mario :)
agree Andrew Bramhall
20 mins
Thanks Oliver :)
agree Matheus Chaud
51 mins
Thanks Matheus :)
agree Robson Richers
1 hr
Thanks Richers :)
agree Ana Vozone
1 hr
Thanks Ana :)
agree Muriel Vasconcellos
3 hrs
Thanks Muriel :)
agree António Ribeiro
16 hrs
Thanks ajarbr :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was my favourite one considering the context."
11 mins
Portuguese term (edited): já está de calças na mão'

is really up against it / has his back against the wall

Two possibilities.
Note from asker:
I like 'has his back against the wall'. Thanks Robert!
Something went wrong...
+1
29 mins

busted, caught by surprise

HIH.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2016-02-04 18:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

3

Urban dictionary:

busted

Getting caught doing something "you shouldn't have been doing", either by the cops, parents, a significant other, etc.

I got busted by my boyfriend last night.. he rolled up to his best friend's house and found me in there

Note from asker:
Salvador, I know what 'busted' means, but that's not the idea.
Please read the discussion board.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
14 mins
Obrigado!
Something went wrong...
1 hr

blindsided

caught unawares so to speak
Something went wrong...
3 hrs

really in the sh*t

really in the sh*t
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search