This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 3, 2016 09:57
8 yrs ago
2 viewers *
English term

Patient Identification Safety Card

English to Russian Medical Medical: Health Care Клиническое исследование
Проводится клиническое исследование. К документации прилагается бланк Patient Identification Safety Card
В этом бланке представлены:
Study Protocol Title:
Study Protocol Number:
This card should be carried with the patient throughout the duration of the study and shown to any health care professional consulted.

Встречал Идентификационная карточка участника клинического исследования, но слово Safety смущает. Пару раз встречал Карта безопасности пациента, именно пару раз не более :(
Как правильно перевести Patient Identification Safety Card? Идентификационная карточка безопасности участника клинического исследования?

Благодарю заранее.

Discussion

Marzena Malakhova Apr 4, 2016:
Рада помочь :)
Alexander Chernyonok (asker) Apr 4, 2016:
Понял. Тогда примите мою искреннюю благодарность :)
Marzena Malakhova Apr 4, 2016:
> Что-то не могу присудить очки :( Вкладка Выбрать этот ответ как наиболее полезный не появляется в Вашем сообщении :(

Потому что это не ответ, а reference information - информация к размышлению. Я всего лишь отослала вас к предыдущему обсуждению, поэтому мне показалось некорректным давать эту версию как собственный ответ.
Alexander Chernyonok (asker) Apr 3, 2016:
Уважаемая Natalie, я Вам полностью доверяю, поэтому не сочтите за сомнение :) .. просто это карточка у ребенка. Непонятно умеет ли он читать или нет, т.е. информация в ней для медработников скорее. Там в карточке далее идет Patient name: т.е. ФИО пациента, но не указывается ни год его рождения, ни др. данные Вот и не могу понять,все-таки идентификационная, или информационная карточка безопасности пациента. Но, если Вы говорите 100% - информационная, то пишу: Информационная карточка безопасности пациента, так?
Поправочка: .. пишу - Информационная карточка безопасности пациента-участника исследования, так?

Proposed translations

6 hrs

карта отождествления пациента с целью его безопасности

In any unit, one of the most important safety checks is making sure the right patient receives the right treatment. The Joint Commission knows the importance of identifying each patient before tests are run, medications administered or procedures performed. Last week, The Joint Commission released the new National Patient Safety Goals for 2009, and the first goal on the list is: “Improve the accuracy of patient identification.” Being able to locate the proper identification in a timely fashion to guarantee patient safety is absolutely critical in medical error prevention. - See more at: http://www.amnhealthcare.com/latest-healthcare-news/managing...

Для того, чтобы не допустить врачебную ошибку (перепутать лекарство или ребенка) в больницах заводятся несколько карт, котопые подтверждают личность пациента, это делается во избежания причинения вреда пациенту или для безопасности пациента.
Например, во время моего прибывания в больнице у меня были бирки одинаковые с ребенком, на люльке висела специальная карта, такая же на двери палаты. Каждые три часа во время приема лекарства сверялись все мои данные, карта на палате, бирка на руке и информация с лекарством должны быть идентичными.Это обычная практика каждой больницы.
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

Идентификационная карточка безопасности пациента

Недавно в кудозе пробегало следующее объяснение:

это карточка, которую пациент обязан постоянно носить с собой на случай экстренных ситуаций

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_pharmac...
Note from asker:
Что-то не могу присудить очки :( Вкладка Выбрать этот ответ как наиболее полезный не появляется в Вашем сообщении :(
Peer comments on this reference comment:

agree Natalie : На 100% "информационная", а не "идентификационня" - сейчас проверила старую ТМ одного из клиентов, и там действительно раньше фигурировал такой заголовок, перевод в те времена был "Карточка безопасности участника" (дата файла - 2008 год) //Так точно!
44 mins
Получается, Patient Identification Safety Card = Subject Safety Information Card и обе информационные
agree Margarita Vidkovskaia : + за "идентификационная". Смысл карточки - Patient Identification Safety - идентификация пациента в целях его безопасности (не перепутать с другим лицом при выполнении процедур исследования).
2 hrs
Мнения разделились :)
agree Ilona Snitka : полностью согласна с объяснением Маргариты. За "идентификационную".
4 hrs
Thank you, truffle!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search