May 9, 2016 16:13
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Viability

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals Валидация аналитической методики
Выполняется Валидация метода высокоэффективной жидкостной хроматографии (ВЭЖХ) для определения метформина в плазме человека с детектированием с помощью тандемной масс-спектрометрии

Есть раздел в документе с таблицами:
Processed-Sample Viability
Processed-Sample Viability Data for Metformin in Human Plasma Stored Refrigerated (2 to 8°C) for 80 Hours
(в таблице показаны Theoretical Concentration и Calculated Concentration и отклонение)
.. далее
Processed-sample viability: An extracted calibration curve, and six replicates of LQC, MQC, and HQC samples, processed and stored under conditions defined in the method (refrigerated) for at least 72 hours.

Processed-sample viability was tested by extracting a calibration curve and six replicates of LQC, MQC, and HQC samples, processed and stored refrigerated (2 to 8°C) for 80 hours.

LQC, MQC и HQC = образцы для контроля качества с низкой/средней/высокой концентрацией.

Как перевести здесь слово Viability?? Устойчивость/стабильность обработанного образца ??

Благодарю заранее.

Discussion

Igor Andreev May 9, 2016:
Только почему-то кажется, что не *устойчивость обработанного образца*, а "устойчивость в обработанном образце*, поскольку речь идет о сохранности некоего конкретного вещества в образце плазмы крови, подвергнутом какой-то обработке. Здесь - устойчивость метформина: Processed-Sample Viability Data for Metformin in Human Plasma
Хотя, в случае построения калибровочной кривой, обрабатывали вероятно непосредственно образцы исследуемого вещества.
Только не совсем понятно, как можно сравнивать стабильность одного вещества при обработке в разных растворах?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

устойчивость

Скорее устойчивость, чем стабильность...
Устойчивость образца после обработки / устойчивость обработанного образца

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2016-05-09 19:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Не думаю. Тут уже что написали, то написали... viability - это чаще всего жизнеспособность, но к образцу это не подходит, поэтому ближайший родственник - устойчивость, про применение после обработки додумать самому нельзя, потому что про это прямо не сказано. Имхо.
Note from asker:
Спасибо. А может быть пригодность к использованию имелась ввиду? Ведь если хотят указать на устойчивость, то обычно пишут робастность - robustness, нет?
Peer comment(s):

agree Igor Andreev : похоже на устойчивость, но только метформина в обработанном образце
4 hrs
Похоже, что так. Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое Спасибо :)"
2 hrs

жизнеспособность

http://www.endic.ru/genetics/Zhiznesposobnost-4211.html
Жизнеспособность

viability - жизнеспособность.
Kоличественный показатель, характеризующий уровень выживаемости выборки (фенотипического класса) по сравнению с др. выборкой (стандарт) в данных условиях внешней среды.
(Источник: «Англо-русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд-во ВНИРО, 1995 г.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-09 19:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://ksu.edu.kz/images/news/slider/2016/portfolio_2/zhizne...
ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ ЛИСТЕРИЙ В ЗАМЕНИТЕЛЕ ОБЕЗЖИРЕННОГО МОЛОКА
VIABILITY OF LISTERIA IN A SUBSTITUTESKIM MILK

http://www.jove.com/video/50645/-?language=Russian
Posimo, J. M., Unnithan, A. S., Gleixner, A. M., Choi, H. J., Jiang, Y., Pulugulla, S. H., et al. Viability Assays for Cells in Culture. J. Vis. Exp. (83), e50645, doi:10.3791/50645 (2014).
Жизнеспособность Анализы на клетки в культуре
Peer comment(s):

neutral Andrey Svitanko : Но тут же хроматография... Не подходит. Ваш вариант для генетики.
2 mins
Согласен, просмотрел.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search