Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gig economy
Spanish translation:
economía de los trabajos independientes / economía por encargo
Added to glossary by
Robert Carter
Sep 10, 2016 16:23
7 yrs ago
94 viewers *
English term
gig economy
English to Spanish
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
informe
En un texto sobre la cuarta revolución industrial se hace referencia a las dos expresiones del asunto.
New emerging technologies such as "block chain".....as well the emerging "gig economy" ....
Agradeceré cualquier sugerencia para la traducción de dichas expresiones.
Alberto
New emerging technologies such as "block chain".....as well the emerging "gig economy" ....
Agradeceré cualquier sugerencia para la traducción de dichas expresiones.
Alberto
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Sep 24, 2016 04:03: Robert Carter Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
economía de los trabajos independientes / economía por encargo
Encontré estas opciones también. A mi en lo particular me gusta lo de "economía de los trabajos independientes".
Cada vez más se escucha sobre la llamada Gig Economy, que podría traducirse como economía de los trabajos independientes.
http://marketing4ecommerce.mx/gig-economy-que-es-y-como-esta...
Este nuevo paradigma de prestación de servicios se le ha denominado “gig economy” o “economía por encargo”.
http://www.elempleo.com/costarica/consejos_profesionales_cos...
Cada vez más se escucha sobre la llamada Gig Economy, que podría traducirse como economía de los trabajos independientes.
http://marketing4ecommerce.mx/gig-economy-que-es-y-como-esta...
Este nuevo paradigma de prestación de servicios se le ha denominado “gig economy” o “economía por encargo”.
http://www.elempleo.com/costarica/consejos_profesionales_cos...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
9 mins
economía de los pequeños encargos
Peer comment(s):
agree |
Pablo Martínez (X)
35 mins
|
agree |
JohnMcDove
: Sí, me quedo con "la economía de los bolos", que encaja mejor con "gig", y que mencionan en el artículo de tu enlace. ¡Buen finde! (¡Y muchos bolos! ;-)
5 hrs
|
+1
36 mins
economía de trabajos transitorios (changas)
Si es para América el Sur la mejor expresión sería "economía de changas". Las changas además de ser trabajos de poca duración, suelen ser trabajos informales.
3. f. Arg., Par. y Ur. Ocupación transitoria, por lo común en tareas menores.
Así se usa:
http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=economía...
3. f. Arg., Par. y Ur. Ocupación transitoria, por lo común en tareas menores.
Así se usa:
http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=economía...
Peer comment(s):
agree |
Marsha Wilkie
: En Colombia no se entendería changa. Podría ser economía del rebusque, pero dudo: la pregunta dice emerging gig economy, y aquí esta economía y el término rebusque son de vieja data. http://www.portafolio.co/economia/finanzas/economia-rebusque...
2 days 1 hr
|
Sí, la idea es el rebusque. Aunque el rebusque sea ya algo viejo, es cada vez más común. El trabajo informalizado crece en nuestra región.
|
Something went wrong...