como rector del

English translation: as the governing body FOR

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:como rector del
English translation:as the governing body FOR
Entered by: Manuel Aburto

23:26 Oct 6, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / Educational program
Spanish term or phrase: como rector del
A continuación un extracto del documento original:

El Ministerio de Educación como rector del Sistema de Educación Básica y Media, dirige, organiza planifica y evalúa la Educación Inicial Preescolar a niñas y niños de 3 a 5 años en las modalidades de Educación Preescolar Formal y Preescolares Comunitarios.

Me gustaría saber qué opinan si se traduce como:

The Ministry of Education "in its capacity of governing body of the ..."
Manuel Aburto
Nicaragua
Local time: 04:26
as the governing body FOR
Explanation:
I would suggest (the rest ok)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-07 00:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

or: in its capacity as (the) governing body for etc.
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 07:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2as the entity responsible for
Jennifer Levey
4 +2as the governing body FOR
David Hollywood
4as the school board (or: board of education, school committee, etc.) of/for
Seth Phillips
4as principal of
Heidi Newby-Rose


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as the school board (or: board of education, school committee, etc.) of/for


Explanation:
"department of education" is another possibility, depending on how you will translate the successive text.

Seth Phillips
United States
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as the entity responsible for


Explanation:
The point Asker and the other Answerer (so far) seem to have misssed, is that the Min. of Ed. is "rector" of all primary and secondary education, not just of one particular school.

Also, depending on the country, the use of words such as "governing" or "board" may be grossly misleading.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Mastruzzo
14 mins

agree  Marianela Melleda
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as the governing body FOR


Explanation:
I would suggest (the rest ok)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-10-07 00:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

or: in its capacity as (the) governing body for etc.

David Hollywood
Local time: 07:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 480

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Yes, I imagine the elipsis here is "órgano" rector.
1 hr
  -> thanks Robert

agree  JohnMcDove: Precisely. https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...
3 hrs
  -> thamks John
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as principal of


Explanation:
esto sería no solamente en el sentido de un principal hombre/persona, sino una entidad principal. También sería sucinto y cabrá bien dentro de la frase.

Example sentence(s):
  • El Ministerio de Educación como principal del sistema de educación básica y ...
Heidi Newby-Rose
South Africa
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search