Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
permitiendo que... se alimenten
English translation:
allowing... to receive input from / to inform [see below]
Added to glossary by
Lydianette Soza
Apr 27, 2017 00:43
7 yrs ago
Spanish term
permitiendo que... se alimenten
Spanish to English
Other
International Org/Dev/Coop
Report
Source text:
Modelo de trabajo en alianza será replicado a nivel nacional, permitiendo que las políticas y mecanismos nacionales se alimenten del proceso local.
Traducción:
The alliance work model will be replicated at national level, thus enabling [both] national policies and mechanisms to feed from the local process.
+++++++++++++
Is it Ok?
Modelo de trabajo en alianza será replicado a nivel nacional, permitiendo que las políticas y mecanismos nacionales se alimenten del proceso local.
Traducción:
The alliance work model will be replicated at national level, thus enabling [both] national policies and mechanisms to feed from the local process.
+++++++++++++
Is it Ok?
Proposed translations
+3
43 mins
Selected
allowing... to receive input from / to inform [see below]
My preference would be to switch this around:
"...allowing local processes to inform national policies and mechanisms"
but you could use
"...allowing national policies and mechanisms to receive input from local processes"
"...allowing local processes to inform national policies and mechanisms"
but you could use
"...allowing national policies and mechanisms to receive input from local processes"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins
allowing national policies and mechanisms to benefit from
permitiendo que las políticas y mecanismos nacionales se alimenten del proceso loca
allowing national policies and mechanisms to benefit from the local process
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-04-27 00:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
"feed from" is ok too but very direct
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-04-27 00:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
you could also say "take their lead from"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-04-27 00:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
or: be based on" ... to take the level down
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-04-27 00:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
"be based on"
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-04-27 01:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
and I would use "local policies and mechanisms" ... no problem with repeating this
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2017-04-27 01:03:35 GMT)
--------------------------------------------------
and now we have the question of "local"
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-27 01:04:37 GMT)
--------------------------------------------------
"local" might work but it could also be "provincial, etc" depending on your context
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-27 01:05:21 GMT)
--------------------------------------------------
we would need more context to be clearer on this aspect
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-04-27 01:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
and your own "enabling" is fine so up to you
allowing national policies and mechanisms to benefit from the local process
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-04-27 00:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
"feed from" is ok too but very direct
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-04-27 00:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
you could also say "take their lead from"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-04-27 00:58:30 GMT)
--------------------------------------------------
or: be based on" ... to take the level down
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-04-27 00:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
"be based on"
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-04-27 01:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
and I would use "local policies and mechanisms" ... no problem with repeating this
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2017-04-27 01:03:35 GMT)
--------------------------------------------------
and now we have the question of "local"
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-27 01:04:37 GMT)
--------------------------------------------------
"local" might work but it could also be "provincial, etc" depending on your context
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-27 01:05:21 GMT)
--------------------------------------------------
we would need more context to be clearer on this aspect
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2017-04-27 01:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
and your own "enabling" is fine so up to you
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
1 hr
|
thanks Barbara
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
5 hrs
|
thanks Muriel
|
8 hrs
fuelling (domestic policies...) From the local process
In three decades in Spain, I've noticed that they often use "permitir/poder" in sentences where a less wordy and more stripped down sentence would be more appropriate in English. For example in an IT context, I might translate "el programa permite enviar" as "the programme sends", as I consider the "allowing" notion in the original unnecessary in translation.
This is the approach I've applied to my suggestion for this query.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-04-27 08:57:34 GMT)
--------------------------------------------------
Having said that, if you feel you must preserve the "allowing" notion, you may consider something like this:
"..., allowing domestic policies and mechanisms to be driven by local processes"
This is the approach I've applied to my suggestion for this query.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-04-27 08:57:34 GMT)
--------------------------------------------------
Having said that, if you feel you must preserve the "allowing" notion, you may consider something like this:
"..., allowing domestic policies and mechanisms to be driven by local processes"
Something went wrong...