Jul 21, 2017 00:27
6 yrs ago
1 viewer *
English term

felt a constant nagging in my heart.

English to Spanish Other Religion Religious
It’s said that being a mom is a full time job. For me, while I loved the indescribable feeling of being with my small baby, I also felt a constant nagging in my heart. So strange it was that I just could not quiet down nor celebrate, even amidst the joy of motherhood. I knew I was where I was supposed to be as a mother, but I also knew something else very persistent was summoning me, beyond motherhood. It was as if I was being gifted with a peek at what I was going to do with the rest of my life. Only a peek, though, a frustrating peek. It kept nagging me around the edges of my joy, laying square in my thoughts the primal question: What career path should I follow?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

sentía una molestia/un fastidio constante en mi corazón

Molestia, fastidio, incomodidad, inquietud, algo le faltaba.
Peer comment(s):

agree Gabriela Alvarez
51 mins
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
8 hrs

me sentía angustiada

Una traducción no literal sería "me sentía angustiada" o "agobiada", "inquieta".
Something went wrong...
8 hrs

tenía siempre el corazón inquieto/ sentía un agobio constante

Se puede traducir de muchas formas más o menos literales.
En este contexto me gusta "tenía siempre el corazón inquieto".
La opción con "agobiar" puede venir bien a la hora de traducir "It kept naggign me"
Something went wrong...
8 hrs

desasosiego

pero sentía a la vez un constante desasosiego
Something went wrong...
1 day 14 hrs

siempre tenía el corazón en un puño

Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search