Glossary entry

French term or phrase:

filière constructive

German translation:

Bauweise

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 21, 2017 20:43
6 yrs ago
French term

filière constructive

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Es geht im die von Habitat & Environnement, organisme certificateur, zertifizierten Charakteristika eines Bauprojekts. Berücksichtigt werden:
Chantier propre
Management environnemental de l'opération
Energie - Réduction de l'effet de serre
Filière constructive - Choix des matériaux
Eau
Confort et santé
Gestes verts
Proposed translations (German)
2 +2 Bauweise
4 -2 Baubranche
Change log

Jul 22, 2017 21:55: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Aug 4, 2017 21:38: Steffen Walter Created KOG entry

Discussion

la filière est la "voie" choisie. Le choix des matériaux en dépend.
Autres exemples. Si vous construisez des igloos, vous direz : "filière grand Nord" et "glace" pour le choix du matériau. Si vous construisez des paillotes, vous direz "filière africaine" et "paille".
Milva (asker) Jul 22, 2017:
Das filière constructive muss auch mit "choix des matériaux" zu tun haben, da es in einer Zeile steht. Deshalb kann ich es jetzt nicht mit Materialwahl übersetzen, da ich das bereits für Choix des matériaux verwende. Aber es muss irgendwie in diese Richtung gehen.
Ebenso haben Energie und Verringerung des Treibhauseffekts etwas miteinander zu tun bzw. gehören zusammen.
Milva (asker) Jul 22, 2017:
Bauwesen(Bauunternehmen ergibt leider keinen Sinn, da die Zertifizierungsstelle nur im Bereich Bauwesen tätig ist und zertifiziert und ja keine Branchen aufgezählt werden, sondern besondere Aspekte von Bauprojekten.
Peut-être "Lösung" pour "filière", "solution" de construction et j'ai dû chercher parce que je ne voyais pas bien de quoi il s'agissait.
Ce n'est pas facile à expliquer même avec le document suivant, pages 10, 13, par exemple (rechercher : comparer 4 filières constructives suite à l’appel d’offres):
http://www.hlm.coop/IMG/pdf/RD10_procedesconstructifs.pdf
à l'aide d'exemples.
Question : quelle filière constructive choisissez-vous ?
Réponse : la filière bois et structure soie, la filière béton et laine, la filière pierre de taille et papier mâché...
Q : et pour la charpente
R : filière bois d'arbre supérieur
GiselaVigy Jul 22, 2017:
vielleicht: Bauunternehmen (die an den Gewerken beteiligt sind)

Proposed translations

+2
1 day 1 hr
Selected

Bauweise

... vermute ich hier anhand der Auflistung und der Diskussionsbeiträge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2017-07-22 22:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Bauweise" würde auch mit "Material(aus)wahl" zusammenpassen.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : ça m'a l'air bon.
12 hrs
agree Julia Paiva Nunes : Ja genau, das würde ich auch sagen
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
13 mins

Baubranche

ma spécialité
Peer comment(s):

disagree Julia Paiva Nunes : Ergibt leider überhaupt keinen Sinn in diesem Kontext
26 mins
Doch, gehört in die Aufzählung, man kann auch Bauwesen sagen
disagree Steffen Walter : Nein, das passt hier gar nicht. In der Aufzählung geht es m. E. um die Bauweise (z. B. Holz, [Beton]fertigteile, massiv "Stein auf Stein" usw.).
1 day 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search