Oct 31, 2017 11:57
6 yrs ago
English term
lay one\'s head down
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Film ambientato nell'ottocento, all'epoca delle lotte tra bianchi e pellerossa.
Un personaggio, dopo aver spiegato che negli anni ha visto con i suoi occhi quanto siano spietati i pellerossa e come si comportino con i loro nemici, dice la seguente frase:
"Understand... when we **lay our heads down** out here we're all prisoners".
Sono insicura su come rendere quel "lay our heads down" in questo contesto. Voi come lo rendereste?
Grazie mille fin d'ora!
Un personaggio, dopo aver spiegato che negli anni ha visto con i suoi occhi quanto siano spietati i pellerossa e come si comportino con i loro nemici, dice la seguente frase:
"Understand... when we **lay our heads down** out here we're all prisoners".
Sono insicura su come rendere quel "lay our heads down" in questo contesto. Voi come lo rendereste?
Grazie mille fin d'ora!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
se ci adagiamo/se abbassiamo la guardia
lay one's head down vuol dire posare la testa (su qualcosa, ad esempio un cuscino) nel senso di riposarsi, qui in senso figurato abbassare la guardia. Forse con l'espressione "adagiarsi" puoi conservare questa sfumatura...è una proposta :) Altrimenti, abbassare la guardia credo che possa andare
ho trovato un link per "put one's head down", credo che valga lo stesso per lay
ho trovato un link per "put one's head down", credo che valga lo stesso per lay
Note from asker:
Grazie a te e a tutti gli altri per le risposte :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille! Abbiamo scelto "se abbassiamo la guardia". :)"
18 mins
piegarsi alla volonta' altrui, farsi sottomettere
lay down what people should do, and what must be done,... letteralmente standerli e passare sopra le loro teste
23 mins
ci arrendiamo/ non ci ribelliamo
.
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2017-10-31 12:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
non opponiamo resistenza
--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2017-10-31 12:21:52 GMT)
--------------------------------------------------
non opponiamo resistenza
+2
27 mins
English term (edited):
lay one\\\\\\\'s head down
se abbassiamo la testa
... forse è la più semplice e letterale ma credo che renda bene l'idea
Peer comment(s):
agree |
Mirko Mainardi
: Stavo per scrivere la stessa cosa :-) Non so se in inglese esiste come espressione idiomatica, ma visto il contesto, mi sembra che l'espressione italiana renda perfettamente il senso.
4 mins
|
grazie
|
|
agree |
STEFANIA MAURO
1 hr
|
44 mins
English term (edited):
when we lay our heads down out here
se ci accampiamo qua fuori (per la notte)
Come diceva Alexandra nella discussione, in effetti è possibile che il senso sia questo. Se si trovano in territorio ostile e si fermano per riposare, potrebbero essere (saranno) catturati dagli indiani...
http://www.moviequotesandmore.com/hostiles-trailer-quotes/
http://www.youtube.com/watch?v=8yuxKRZ_KPk
http://www.moviequotesandmore.com/hostiles-trailer-quotes/
http://www.youtube.com/watch?v=8yuxKRZ_KPk
9 hrs
appoggiare le ossa
Di solito "Lay" indica poggiare su una superficie piuttosto che abbassare o chinare, in questo caso sistemarsi per la notte.
1 day 11 hrs
English term (edited):
lay one\\\'s head down
ci si arrende (ci arrendiamo)
-
Discussion
When we lay our heads down, we are not surrendering, we are going to sleep.
Does this mean that when they go to sleep they are all the same?
To submit or surrender we BEND our heads, we don't lay them down.