For usage inquiries

Russian translation: по вопросам использования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:For usage inquiries
Russian translation:по вопросам использования
Entered by: Testmeter

07:27 Nov 13, 2017
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: For usage inquiries
Предложение: For usage inquiries from members of the news media, please contact Press Inquiries.
Статья: http://news.mit.edu/terms-of-use
Testmeter
Russian Federation
по вопросам использования
Explanation:
=
Selected response from:

VASKON
Russian Federation
Local time: 06:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1по вопросам использования
VASKON
3 +1как вариант
Erzsébet Czopyk


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
for usage inquiries
по вопросам использования


Explanation:
=

VASKON
Russian Federation
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
for usage inquiries
как вариант


Explanation:
по вопросам, связанным с использованием
по вопросам, возникшим в связи с использованием

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2017-11-13 08:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

в принципе я согласна с Вадимом, но мне не хватало прилагательного

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2017-11-13 08:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

вернее, причастия.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VASKON: Да, Эржи, я просто покороче написал )
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search