Glossary entry

English term or phrase:

Ramp Draw

Portuguese translation:

bônus de promoção / abono de promoção / retirada por promoção

Added to glossary by Teresa Cristina Felix de Sousa
Nov 14, 2017 12:46
6 yrs ago
2 viewers *
English term

Ramp Draw

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
Employees new to a commissioned position are typically eligible to receive one month of NRD at the manager’s discretion (“Ramp Draw”).

Discussion

Teresa Cristina Felix de Sousa (asker) Nov 14, 2017:
Sim, Mario A ideia é essa! Muito grata.
Mario Freitas Nov 14, 2017:
@ Teresa, veja se faz sentido: A pessoa é promovida a um cargo comissionado, mas no início ainda não tem metas/tarefas cumpridas para gerar comissão suficiente. Com isto, a pessoa acabaria por receber um salário até inferior ao anterior ou zero de comissão. Assim, o empregador autoriza o gerente a pagar um bônus ou abono ao recém-promovido até que ele atinja um nível de comissão decente.
Segundo o contexto, poderia ser algo assim?
Oliver Simões Nov 14, 2017:
@Teresa Cristina Olá Teresa, seria possível obter informações adicionais ou esclarecimentos por parte do cliente? Pelo que noto, as interpretações do significado do termo são muito diferentes!

Proposed translations

3 hrs
Selected

bônus de promoção / abono de promoção

Só agora consegui encontrar alguma informação plausível sobre o termo.
A pessoa é promovia a um cargo comissionado, mas no início ainda não tem metas/tarefas cumpridas para gerar comissão suficiente. Com isto, a pessoa acabaria por receber um salário até inferior ao anterior ou zero de comissão. Assim, o empregador autoriza o gerente a pagar um bônus ou abono ao recém-promovido até que ele atinja um nível de comissão decente. Faz sentido no contexto?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tks a ton, you all Nice day and work Teresa"
21 mins

retirada

Eu traduziria somente como "retirada". Imagino que "ramp" seja um acrônimo interno, que significa algo mais ou menos assim: Receive A Month (of NRD) in the Position. Se for isso, o próprio contexto é autoexplicativo, sendo necessário apenas o termo "retirada". De qualquer forma, sugiro consultar o cliente.

NRD tem várias possibilidades de interpretação. Acho que a mais próxima seria 'Non-Refundable Deposit". Novamente, sugiro consultar o cliente.
Something went wrong...
1 hr

levantamento por (passagem/trânsito para) nova posição/colocação

Em PT-PT. To draw significa, entre outras coisas, "fazer um levantamento".

Definition of ramp

1 :a sloping way or plane: such as
a :a sloping floor, walk, or roadway leading from one level to another
b :a slope for launching boats
Something went wrong...
6 hrs

adiantamento..vale

ramp draw => adiantamento..vale

obtain or withdraw (money) from a bank or other source.
"this check draws against my personal account"
synonyms: withdraw, take out
"I drew on my line of credit"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-11-14 19:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

Draw against commission is a salary plan based completely on an employee's earned commissions. An employee is advanced a set amount of money as a paycheck at the start of a pay period. At the end of the pay period or sales period, depending on the agreement, the draw is deducted from the employee's commission.Jul 18, 2016
Draw Against Commission Definition - Patriot Software
https://www.patriotsoftware.com/payroll/training/definition/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search