01:48 Nov 24, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Science (general) / traducción de un informe forense | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 15:35 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
materiales (textos, documentos) clave limitados (de caracter limitado - de cierta confidencialidad) Explanation: Diría yo. Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2017-11-24 05:51:40 GMT) -------------------------------------------------- Perdón, "carácter" con tilde, por ser llana terminada en consonante... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
escaso material clave [documentación / datos] Explanation: Creo que se refiere a datos escasos más que a de carácter reservado cono sugiere John. Material clave limitado sería una traducción aceptable en todo caso, aunque dada la posible lectura ambigua te planteo una traducción alternativa. ... hallazgos preliminares basados en la revisión de escaso material [escasa documentación / escasos datos] clave hasta el momento. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
materiales imprescindibles limitados Explanation: · |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.