Mar 28, 2018 03:12
6 yrs ago
29 viewers *
Arabic term
اعتماد
Arabic to English
Bus/Financial
Finance (general)
I am translating a letter from a Libyan bank to a Libyan governmental authority.
"بعد اطلاعنا على نص الاعتماد المذكور نفيدكم بالاتي"
The bank informs the governmental entity that it has reviewed the "اعتماد" agreement and found that it does not contain any relevant conditions.
The broader context is a series of letters between the agency and the bank, discussing letters of guarantee, and involving a foreign firm.
I'm trying to figure out what an اعتماد could be in this context--a loan? Credit?
Sorry I can't provide more context--that's all I've got to work with. Thoughts?
"بعد اطلاعنا على نص الاعتماد المذكور نفيدكم بالاتي"
The bank informs the governmental entity that it has reviewed the "اعتماد" agreement and found that it does not contain any relevant conditions.
The broader context is a series of letters between the agency and the bank, discussing letters of guarantee, and involving a foreign firm.
I'm trying to figure out what an اعتماد could be in this context--a loan? Credit?
Sorry I can't provide more context--that's all I've got to work with. Thoughts?
Proposed translations
(English)
5 +6 | Letter of credit L/C | Alaa AHMED |
4 | Credit / Loan Agreement | Moodi |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Letter of credit L/C
L/C
Letter of credit
Letter of credit
Peer comment(s):
agree |
Abu Bekr Al-Agib
8 mins
|
agree |
Rasha Mohamed
: https://www.investopedia.com/terms/c/creditagreement.asp
21 mins
|
agree |
Chakib Roula
5 hrs
|
agree |
Randa Farhat
: LC = خطاب الاعتماد
9 hrs
|
agree |
Ramzan Nizam
13 hrs
|
agree |
A Nabil Bouitieh
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, this feels right and certainly fits the context well. "
4 hrs
Credit / Loan Agreement
.
Discussion