Apr 10, 2018 17:52
6 yrs ago
Greek term
φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου
Greek to English
Other
Medical (general)
ο προϊστάμενος του γραφείου κίνησης έχει τις εξης αρμοδιότητες:
Φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου.
Προβληματίζομαι για αυτό το φροντίζει, τι θα χρησιμοποιούσατε εσείς;
πως θα το λέγατε;
Φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου.
Προβληματίζομαι για αυτό το φροντίζει, τι θα χρησιμοποιούσατε εσείς;
πως θα το λέγατε;
Proposed translations
(English)
3 | takes care of each employee's equipment | Spyros Salimpas |
Proposed translations
6 mins
takes care of each employee's equipment
...
Peer comment(s):
agree |
elias tamisis (X)
5 mins
|
disagree |
Domini Lucas
: would be nervous of this wording as it could have an unfortunate (rude) ‘double entendre’ to an English native speaker, especially as hospital staff often use that kind of humour. Also a boss/manager wouldn’t usually check individual employees’ equipment.
5 hrs
|
neutral |
Nadia-Anastasia Fahmi
: I agree with Domini... Καλημέρα και χρόνια πολλά!
11 hrs
|
Discussion
Re my 'double entendre' comment, the google examples you have cited usually include mention of specific equipment i.e. the nature of the equipment is qualified, e.g. kitchen and catering equipment, climbing equipment, milk expressing equipment, etc. This takes away the 'double entendre' risk. The sentence Φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου is seemingly unqualified. As far as we know...
https://www.google.gr/search?q=take care of equipment&dcr=0&...
Καλή συνέχεια!