May 17, 2018 10:01
6 yrs ago
Russian term
за комп полез
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Со вздохом встаю и направляюсь в ванную: ведь не умывался еще - как проснулся, сразу за комп полез, закачки проверять.
The phrase sounds rather slangy, so I'm trying to come up with something better than just a neutral translation...
The phrase sounds rather slangy, so I'm trying to come up with something better than just a neutral translation...
Proposed translations
(English)
4 -1 | jumped on computer | Tatyana Leshkevich |
4 +1 | got to my computer | Vladyslav Golovaty |
3 +2 | switched my rig on | Tatiana Grehan |
3 +1 | Plonked myself in front of the puter | Maria Kaverina |
Change log
May 17, 2018 10:01: Andrew Vdovin changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
May 17, 2018 10:11: Andrew Vdovin changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
May 17, 2018 11:21: Alexander Konosov changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Proposed translations
-1
3 hrs
Selected
jumped on computer
jumped on computerj
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-17 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or ...plopped oneself down and switched on the computer.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-05-17 15:18:22 GMT)
--------------------------------------------------
Then let it be "plopped down in front of a computer".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-17 13:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or ...plopped oneself down and switched on the computer.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-05-17 15:18:22 GMT)
--------------------------------------------------
Then let it be "plopped down in front of a computer".
Note from asker:
Thank you for your help Tatyana, but he was rather sleepy and slow, so I'm not sure whether "jumped" really fits here. Although it's a nice expression as it is. |
The computer is already on. |
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: If I were you, I'd really think twice before "jumping on computer". You'd then have to buy a new one:)))
5 hrs
|
I really appreciate your irony here, but you'd better look up 'jump on' in the dictionary.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think I'll go with "plopped down". Thank you very much for your help Tatyana. Thanks everybody!!!"
+1
3 mins
got to my computer
Note from asker:
Yes, but it's terribly neutral. "Got to my freaking computer", probably? |
Peer comment(s):
agree |
Lazyt3ch
: Необязательно коверкать каждое слово.
3 hrs
|
точно, спасибо, Рашид!
|
+1
34 mins
Plonked myself in front of the puter
Z
+2
1 hr
switched my rig on
"Rig" is a colloquial term for pc/desktop.
From Urban Dictionary:
7. rig
a computer. the word is commonly used by DIY computer geeks or hardcore computer gamers:
Dude, check out the new rig I just built.
From Urban Dictionary:
7. rig
a computer. the word is commonly used by DIY computer geeks or hardcore computer gamers:
Dude, check out the new rig I just built.
Peer comment(s):
agree |
El oso
: and I wouldn't even use the word "rig": ''turn my computer on'' is perfectly fine/Well, above all, it has to be natural :) I just did a little google search on internet addiction and 'TURNING my device ON first thing in the morning' is most commonly used
1 hr
|
Thanks! I agree, ''turn my computer on'' is fine. I only suggested this because the asker wanted smth "better than neutral".
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
: Excellent choice of words.
2 hrs
|
Thanks, Mikhail!
|
|
neutral |
Lazyt3ch
: Если я правильно понял, закачки ночью качались, так что увы...
2 hrs
|
Спасибо за высказанное мнение!
|
Reference comments
4 hrs
Reference:
reach into / crawl into my my Electronic brain (PC)
I would say:
reached into / crawled into my my Electronic brain (PC)
reached into / crawled into my my Electronic brain (PC)
Peer comments on this reference comment:
disagree |
The Misha
: I still can't decide whether I would prefer reaching or crawling into my electronic brain:) As natural English goes though, both of these juicy options are pretty much hopeless. Or maybe it's not into English you are translating?
3 hrs
|
Discussion
It is better to use the colloquial or slang word, for ex: "Puter" as Maria Kaverina suggested or "E-brain", better get rid of "computer" here.