Aug 28, 2018 09:18
5 yrs ago
German term
except private foundations
German to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Gemeinnützige Vereine und Stiftungen/Internationales Steuerrecht/USA
Hi,
DE:
Wie aus den auszugsweise beigefügten US-Steuerklärungen ersichtlich, nehmen beide Organisationen als Körperschaften („Corporation") die Steuerbegünstigung („Return of Organization Exempt From Income Tax“) in Anspruch (***„except private foundations"***).
My take EN:
As can be seen from the excerpts of the US tax returns attached, both organizations, in their capacity as corporations, claim the tax privilege granted by the Return of Organization Exempt from Income Tax, ***cf. the concept "except private foundations"***.
All English in the source comes from the German-speaking author and should be more or less authentic due to their involvement with the international charitable organization firmly headquartered in the U.S..
This is about how to integrate the English from the source nicely into the English target sentence.
U.S. English, please (I think this should be obvious from the text situation).
Thanks,
Cheers,
Sebastian Witte
DE:
Wie aus den auszugsweise beigefügten US-Steuerklärungen ersichtlich, nehmen beide Organisationen als Körperschaften („Corporation") die Steuerbegünstigung („Return of Organization Exempt From Income Tax“) in Anspruch (***„except private foundations"***).
My take EN:
As can be seen from the excerpts of the US tax returns attached, both organizations, in their capacity as corporations, claim the tax privilege granted by the Return of Organization Exempt from Income Tax, ***cf. the concept "except private foundations"***.
All English in the source comes from the German-speaking author and should be more or less authentic due to their involvement with the international charitable organization firmly headquartered in the U.S..
This is about how to integrate the English from the source nicely into the English target sentence.
U.S. English, please (I think this should be obvious from the text situation).
Thanks,
Cheers,
Sebastian Witte
Proposed translations
(English)
4 +2 | exempt private foundations | philgoddard |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
exempt private foundations
This has to be either a typo or a linguistic mistake. That's why they've used English rather than German, because they're referring to a concept in US tax law and paraphrasing it in German.
I'd say something like
"As shown by the attached extracts from "returns of organizations exempt from income tax", both are exempt private foundations".
I'd say something like
"As shown by the attached extracts from "returns of organizations exempt from income tax", both are exempt private foundations".
Example sentence:
Thus, it is subject to the private foundation excise tax provisions and the other provisions that apply to exempt private foundations.
Note from asker:
Thank you anyway, even if, like Mair A-W (PhD), I am sure it is not a typo,as it can be found just like that in IRS Form 990. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you anyway, even if, like Mayr A-W, I am sure it is not a typo,as it can be found just like that in IRS Form 990."
Discussion
Anyway, "except private foundations" forms part of the subtitle of the form. I would thus assume that "except private foundations" means that private foundations do not qualify as an organization exempt from income tax and may thus not claim the tax relief provided by the form? Anyway, perhaps "Die Erklärung wird abgegeben durch eine steuerbefreite Organisation ((***„die keine private Stiftung ist"***, weil für die eine andere Erklärung abzugeben ist)" is a more appropriate and smarter approach to the problem. So which translation could emerge from this insight? - Working version now reads accordingly "As can be seen from the excerpts of the US tax returns attached, both organizations, in their capacity as corporations, i.e. entities which are not private foundations, claim the tax privilege provided by the "Return of Organization Exempt from Income Tax" form.