in the air, in this sunlight

Russian translation: см.

09:09 Sep 20, 2018
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: in the air, in this sunlight
“I was taking something else,” she said, or at least that is what I heard. Whether she was actually speaking the words — out loud, in the air, in this sunlight — I couldn’t be sure.
(Разговор старухи и мальчика на лесной поляне. Старуха кажется мальчику ведьмой, поэтому ему мерещится всякая чушь.)

Застрял с фразой - please advise!
Andrew Vdovin
Local time: 06:27
Russian translation:см.
Explanation:
Произносила ли она эти слова на самом деле вслух, разносился ли в действительности ее голос в этом [так и хочется добавить какое-то определение - лесном, свежем или еще как-то] воздухе, пронизанном лучами солнца, - не знаю...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 01:27
Grading comment
Thank you very much for your help Natalie! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см.
Natalie
4 +1в открытую, наяву
Tatyana Leshkevich
4см...
Michael Korovkin
3[витали ли ее слова] в воздухе этим солнечным деньком
Vladyslav Golovaty
3*
673286 (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[витали ли ее слова] в воздухе этим солнечным деньком


Explanation:
я не был уверен
in the air - felt by a number of people to be happening or about to happen

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
Произносила ли она эти слова на самом деле вслух, разносился ли в действительности ее голос в этом [так и хочется добавить какое-то определение - лесном, свежем или еще как-то] воздухе, пронизанном лучами солнца, - не знаю...

Natalie
Poland
Local time: 01:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 207
Grading comment
Thank you very much for your help Natalie! Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
в открытую, наяву


Explanation:
во, всеуслышание, в открытую, наяву
out loud = in the air = in this sunlight - здесь, по сути дела, это синонимический ряд

Tatyana Leshkevich
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  673286 (X):
2 days 6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см...


Explanation:
но говорила/произносила ли она эти слова или они померещились мне в воздухе, в этих солнечных лучах - сказать не могу / не уверен.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*


Explanation:
Но услышал ли эти слова так же явно, как явны были тот день и место, я бы не смог этого сказать со всей уверенностью.

Мучительная и смешная попытка найти вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 20:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

услышал ли я

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 20:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

Но были ли эти слова произнесены ею на самом деле - в полнозвучии, в яви, не могу поклясться.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 21:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

Когда трудно найти слово, можно отбросить эту попытку и сказать по-своему: Но прозвучали ли эти ее слова явно или это был мой внутренний слух, сказать в точности не могу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 21:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

Но прозвучали ли эти ее слова реально или это был мой внутренний слух, сказать в точности не могу.


--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2018-09-29 16:41:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

У меня отключена дискуссия, поэтому приходится делать это здесь. Мое мнение, я не вдавался бы в описание природы, поскольку это было бы несправедливо и даже несколько оскорбительно по отношению к ней в данном месте, в котором хотят подчеркнуть только локальность как реальность. А какова была природа в тот момент и как она чувствовала себя, об этом автор ни слова (может быть она вздыхала или наоборот молчала, была равнодушна?), зачем придумывать?

673286 (X)
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search