Oct 22, 2018 15:23
5 yrs ago
1 viewer *
French term

anticiper de façon utopique

French to German Bus/Financial Finance (general) Kryptowährungen / Smart Contracts
Weiter geht's in meinem Text über Crypto-Assets & Co. Unterdessen bin ich bei den Smart Contracts angelangt. Beim folgenden Satz hadere ich mit dem eingesternten Teil. Weiss jemand Rat?

*Conçu pour anticiper de façon utopique* une économie parfaitement décentralisée et démocratique, le DAO, fondé en 2016 sur la blockchain ethereum, peut être défini comme une sorte de fond d’investissement décentralisé et automatisé.

Vielen Dank für alle erhellenden Kommentare!

Discussion

Steffen Walter Oct 24, 2018:
Ja, ... ... danke, jetzt kann ich den Gedankengang nachvollziehen.
GiselaVigy Oct 24, 2018:
deshalb sagte ich "als" Utopie

Proposed translations

+1
1 hr
French term (edited): anticiper de façon utopique une économie parfaitement décentralisée et démocratique
Selected

die Utopie einer vollständig dezentralisierten und demokratischen Wirtschaft vorwegnehmen

das Idealbild/-modell einer vollständig dezentralisierten und demokratischen Wirtschaft antizipieren

Ich würde in diesem Fall im Deutschen etwas abweichend formulieren und die Wortfolge ändern.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-22 16:29:34 GMT)
--------------------------------------------------

... oder "dezentral" statt "dezentralisiert"

Siehe auch https://www.zeit.de/digital/internet/2016-05/blockchain-dao-... :-)
Note from asker:
Klingt logisch, vielen Dank! Ich hatte den Eindruck, dass sich «de façon utopique» auf «anticiper» bezieht (was wohl auch so ist), und das klang irgendwie seltsam. Deine Lösung ist sehr stimmig.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : ja, 'denzentral', dachte auch an "als Utopie fortschreiben/weiterschreiben, was ja "antizipieren" beinhaltet
1 hr
Danke, Gisela. Bei "fortschreiben" zögere ich etwas, denn eine (per definitionem noch nicht existente) Utopie kann ja eigentlich nicht fortgeschrieben werden. Oder doch (im "virtuellen" Sinne)? Das Ganze verwirrt mich gerade etwas ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search