Nov 19, 2018 13:44
5 yrs ago
4 viewers *
Italian term
nelle indicazioni per le quali sono state registrate
Italian to English
Medical
Medical (general)
Scientific paper
L'introduzione degli anticoagulanti orali diretti (DOAC) nella pratica clinica ha aperto nuovi scenari nella prevenzione e nel trattamento del tromboembolismo. I DOAC presentano un rapporto rischio/beneficio complessivamente più vantaggioso rispetto a quello della terapia con antagonisti della vitamina K e permettono di superare molte limitazioni associate alla te¬rapia anticoagulante orale tradizionale1-3. Tuttavia, il bilancio tra rischio trombotico ed emorragico resta uno snodo clinico delicato nella scelta della terapia anticoagulante. Avere a disposizione dati di sicurezza ed efficacia sui diversi farmaci anticoagulanti rappresenta quindi un elemento utile per operare scelte basate su evidenze. In questi anni si è cercato di capire quale tra le diverse molecole ad attività anticoagulante diretta avesse il profilo di rischio/beneficio più favorevole ***nelle indicazioni per le quali sono state registrate.***
I'm struggling with the wording of this last bit - any siggestions?
I'm struggling with the wording of this last bit - any siggestions?
Proposed translations
(English)
4 +2 | in the indications for which they are registered. | TechLawDC |
4 | in relation to the conditions reported | Rosanna Palermo |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
in the indications for which they are registered.
Very straightforward. "Indications" are disorders or diseases which are targets for the drugs..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 days 11 hrs
in relation to the conditions reported
in other words, the best benefit/risk profile within the scope of the conditions for which they were prescribed
"indicazione" here means "prescribed"
"indicazione" here means "prescribed"
Something went wrong...