Jan 28, 2019 15:15
5 yrs ago
2 viewers *
английский term
next generation health and wellbeing strategy
английский => русский
Прочее
Кадровые ресурсы
Good day.
I'm Dr. Raymond.
As the global head of Associate Health and Wellbeing here at our company I'm pleased to work our global health professional community to deliver our next generation health and wellbeing strategy.
Associate health and wellbeing is a central part of our enterprise people's strategy and it's also closely linked to our Sustainable in a Generation Plan.
I'm Dr. Raymond.
As the global head of Associate Health and Wellbeing here at our company I'm pleased to work our global health professional community to deliver our next generation health and wellbeing strategy.
Associate health and wellbeing is a central part of our enterprise people's strategy and it's also closely linked to our Sustainable in a Generation Plan.
Proposed translations
+2
42 мин
Selected
стратегия следующего поколения по обеспечению здоровья и благополучия
Опрделение "следующего поколения" надо ставить сразу после "стратегия", иначе в русском переводе это будет читаться как "стратегия, касающаяся следующего поколения людей".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
5 мин
Стратегия обеспечения здоровья и благополучия будущего поколения
*
Peer comment(s):
agree |
Vladyslav Golovaty
1 час
|
Благодарю
|
|
agree |
Iryna Khramchenko
1 час
|
Благодарю
|
|
disagree |
Natalie
: Нет, компания заботится вовсе не о будущем поколении - это явная ошибка перевода (mistranslation)
2 час
|
2 дн 1 час
новейшая стратегия заботы о здоровье и благополучии
"Нового поколения" - просто "новейшая". И добавим немного "заботы". В итоге проще и красивее.
Something went wrong...