Branded Lodging

Spanish translation: Cadenas de hotelería/Hotelería de marca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Branded Lodging
Spanish translation:Cadenas de hotelería/Hotelería de marca
Entered by: Víctor Zamorano

20:37 Apr 25, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Merchant Industries
English term or phrase: Branded Lodging
Buenas tardes:
Se trata de un listado de categorías. El título de la tabla es "Prohibited Merchant Industries" y la categoría que me está haciendo dudar es: "Branded Lodging – Hotels, Motels, Resorts".

Desde ya agradezco todo aporte sobre lo que significa "branded lodging" o cualquier posible traducción.
SilvinaSB
Argentina
Local time: 14:36
Cadenas de hotelería/Hotelería de marca
Explanation:
Entiendo que se refiere a hoteles etc. que pertenecen a una misma compañía y tienen una misma marca.
Si "de marca" no te convence, "cadena" (RAE, acepción 7) se emplea en ese sentido.
También existe la opción de cambiar "hotelería" por "hospedaje", por ejemplo.
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 19:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Cadenas de hotelería/Hotelería de marca
Víctor Zamorano
4Hospedaje de Marca
Jorge Sanchez Vila


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
branded lodging
Cadenas de hotelería/Hotelería de marca


Explanation:
Entiendo que se refiere a hoteles etc. que pertenecen a una misma compañía y tienen una misma marca.
Si "de marca" no te convence, "cadena" (RAE, acepción 7) se emplea en ese sentido.
También existe la opción de cambiar "hotelería" por "hospedaje", por ejemplo.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 19:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sin estar yo muy seguro, tiendo a estar de acuerdo.
2 hrs

agree  Richard Peña: Cadena de Hotelería parece ser la mejor opción, respecto al tipo de documento que traduce.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
branded lodging
Hospedaje de Marca


Explanation:
Se refiere a hospedaje que cuenta con una marca, como decir Motel 6 u Hotel Hilton, a diferencia de una hostal o airbnb que no tienen una marca específica.

Jorge Sanchez Vila
Mexico
Local time: 11:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search