Aug 3, 2019 12:49
4 yrs ago
4 viewers *
английский term
interest in the Shares
английский => русский
Прочее
Юриспруденция: Контракты
In case of the death of a Shareholder, the survivor or survivors where the deceased was a joint holder, and the legal personal representatives of the deceased where he was a sole holder, shall be the only person recognized by the Company as having any title to his interest in the Shares but nothing herein contained shall release the estate of a deceased joint holder from any liability in respect of any Share which had been jointly held by him with other persons.
Proposed translations
(русский)
Change log
Aug 8, 2019 10:59: Vladyslav Golovaty Created KOG entry
Aug 11, 2019 06:20: Natalie changed "Removed from KOG" from "interest in the Shares > доля в акциях by <a href="/profile/1302718">Vladyslav Golovaty</a>" to "Reason: "
Proposed translations
10 мин
Selected
доля в акциях
как вариант
иметь долю в акциях компании
Акция — это доля в собственности компании. Владея этой ценной бумагой, вы получаете право претендовать на часть активов и прибыли предприятия. https://ru.ihodl.com/academy/stocks/vsyo-chto-nuzhno-znat-ob...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-08-08 11:02:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Премного Вам благодарен!
иметь долю в акциях компании
Акция — это доля в собственности компании. Владея этой ценной бумагой, вы получаете право претендовать на часть активов и прибыли предприятия. https://ru.ihodl.com/academy/stocks/vsyo-chto-nuzhno-znat-ob...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-08-08 11:02:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Премного Вам благодарен!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 мин
долевое участие
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2019-08-03 12:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=share interest
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2019-08-03 12:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=share interest
+3
11 мин
права на акции/права по отношению к акциям
Долевое участие isn't an interest in shares, it's an interest in the organization. Interest here clearly means "rights" (as it often does in a legal context). It isn't necessary to find an equivalent Russian legal term, as there may not be one, and finding one that's close, but off, can actually be actively deceiving. This clearly conveys the actual direct sense of the phrase.
Peer comment(s):
agree |
Boris Kobritsov
: + exactly
1 час
|
agree |
Vladimir Alekseev, MCIL
: естественно
8 час
|
agree |
danya
1 дн 19 час
|
36 мин
проценты, начисленные на акционерный капитал
.
1 час
доля в акционерном капитале
акции компании, которые принадлежат данному лицу
Peer comment(s):
neutral |
danya
: предложенный ответ не вполне подходит и не бьётся с предложенным объяснением
1 дн 17 час
|
Something went wrong...