oligometálica acratópega

English translation: unremarkable water, low in mineral content

17:54 Aug 8, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / thermal guide
Spanish term or phrase: oligometálica acratópega
COMPOSICIÓN DEL AGUA
Oligometálica acratópega (con composición predominante en bicarbonato sódico) y sulfurada

Relacionado con las propiedades del agua de un balneario.

¿Alguna sugerencia?

¡Gracias!
Sonia Maria
Spain
English translation:unremarkable water, low in mineral content
Explanation:
These two words are difficult to render in English, in this context. The term "oligometallic" is used some in geology, mostly in geochemistry. I'm not familiar with its use in English in the description of mineral waters, but that's certainly not my area of specialization. Etymologically, it means "not many minerals" or "few minerals."
Spanish "acratópega" is a very odd word. I found almost no references to it in Spanish, & not much in the way of English equivalents. I did find a reference to "acratopège" in French, in French Wiktionary; Sense 2 is given as "(En particulier) Qui a, en parlant d’une eau, une faible teneur en sels minéraux ou une teneur moindre que celle d’une eau minérale." Roughly translated, "Which has, speaking of a water, a low mineral content, or a content less than a mineral water."
Selected response from:

Thomas Walker
United States
Local time: 22:19
Grading comment
thanks a lot for your help and explanations!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2unremarkable water, low in mineral content
Thomas Walker
3oligomethalic acratopega
Leda Roche


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oligomethalic acratopega


Explanation:
Properties of thermal water

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-08-08 18:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

Acratopega, ah-krat-o-pa'ge (a, kratos, strength,
peae, a spring). Mineral waters having no marked
chemical qualities.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2019-08-08 18:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://archive.org/stream/dictionaryofmedi1893dung/dictiona...

Example sentence(s):
  • . The spring provides an acratopega of the HCO3–Cl–Ca–Na+H2S type with the TDS content 0.7 g/dm3 and the H2S content 3.8 mg/dm3

    https://www.researchgate.net/publication/311624537_Carpathian_springs_of_sulphurous_waters_of_from_the_Kombornia_and_Sanok_regions_as_monume
Leda Roche
Uruguay
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unremarkable water, low in mineral content


Explanation:
These two words are difficult to render in English, in this context. The term "oligometallic" is used some in geology, mostly in geochemistry. I'm not familiar with its use in English in the description of mineral waters, but that's certainly not my area of specialization. Etymologically, it means "not many minerals" or "few minerals."
Spanish "acratópega" is a very odd word. I found almost no references to it in Spanish, & not much in the way of English equivalents. I did find a reference to "acratopège" in French, in French Wiktionary; Sense 2 is given as "(En particulier) Qui a, en parlant d’une eau, une faible teneur en sels minéraux ou une teneur moindre que celle d’une eau minérale." Roughly translated, "Which has, speaking of a water, a low mineral content, or a content less than a mineral water."

Thomas Walker
United States
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks a lot for your help and explanations!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: I'd use this to avoid the more recondite "acratopega", even if the latter does exist.
7 hrs
  -> Thanks, Neil :-)

agree  Marie Wilson
10 hrs
  -> Thanks, Marie ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search