Oct 4, 2019 02:35
4 yrs ago
English term
incumbent running for
English to Chinese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
I am a second term incumbent running for my third and final term on Houston’s City Council.
請問這句話如何翻比較好,謝謝
請問這句話如何翻比較好,謝謝
Proposed translations
(Chinese)
4 | 我目前竞选连任,进入第三个、也是最后一个任期 | jyuan_us |
5 | Fyi | Randy Wong |
5 | 现任...,正在竞选 | Kiet Bach |
3 | 在職者競選角逐 | Min Y. Wang |
Change log
Oct 4, 2019 02:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
6 hrs
Selected
我目前竞选连任,进入第三个、也是最后一个任期
这是我的休斯顿市议会议员的第二个任期,我目前竞选连任,进入第三个、也是最后一个任期。
这是我的休斯顿市议会议员的第二个任期,我目前正在为进入第三个、也是最后一个任期而而竞选连任。
这是我的休斯顿市议会议员的第二个任期,我目前正在为进入第三个、也是最后一个任期而而竞选连任。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "謝謝"
16 mins
Fyi
我第二次担任休斯顿市议会的议员,目前正在参与第三次和最后一次任职竞选。
18 mins
在職者競選角逐
這句話看來是說:"我目前在第二次擔任休士頓市議員期間,要參選角逐第三次及最後一次連任。" 但查了一下,休士頓市議員只能擔任兩任(http://www.houstontx.gov/council/)。請問原句寫作年份在何時?
3 hrs
现任...,正在竞选
I am a second term incumbent running for my third and final term on Houston’s City Council.
我是个现任第二任的议员,正在竞选第三,也是最后一任休士顿市议会议席。
我是个现任第二任的议员,正在竞选第三,也是最后一任休士顿市议会议席。
Something went wrong...