even have been aware, tormented and insulted her

Persian (Farsi) translation: که حتی از آنها اطلاعی نداشتند، باعث شکنجه او و توهین به او شده بود.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:even have been aware, tormented and insulted her
Persian (Farsi) translation:که حتی از آنها اطلاعی نداشتند، باعث شکنجه او و توهین به او شده بود.
Entered by: Younes Mostafaei

15:04 Nov 10, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Poetry & Literature
English term or phrase: even have been aware, tormented and insulted her
All these things, of which other women of her class would not even have been aware, tormented and insulted her
Mona Ravagar
Iran
Local time: 14:11
که حتی از آنها اطلاعی نداشتند، باعث شکنجه او و توهین به او شده بود.
Explanation:
که حتی به فکرشان هم خطور نمی‌کرد، باعث شکنجه روحی او و بی‌حرمتی به او می‌شد.
Selected response from:

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 14:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3که حتی از آنها اطلاعی نداشتند، باعث شکنجه او و توهین به او شده بود.
Younes Mostafaei
5 +1که حتی زنان هم طبقه او به خواب هم نمی دیدند، موجبات زجر و اهانت به او را فراهم آورده بودند
Marzieh Izadi
5که حتی هیچ آگاهی نسبت به آن نداشتند، در او حس عذاب و مورد توهین قرار‌گرفتن‌ را ایجاد کرده بکد
Sina Salehi
5که حتی از آن آگاهی نداشتند او را زجر می داد و توهین آمیز بود
Ali Sharifi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
که حتی از آنها اطلاعی نداشتند، باعث شکنجه او و توهین به او شده بود.


Explanation:
که حتی به فکرشان هم خطور نمی‌کرد، باعث شکنجه روحی او و بی‌حرمتی به او می‌شد.

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 156
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahyar Alami (X): agree
1 hr
  -> Thank you!

agree  Ehsan Alipour
16 hrs
  -> Thanks Ehsan!

agree  antoni jawdry
4 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
که حتی هیچ آگاهی نسبت به آن نداشتند، در او حس عذاب و مورد توهین قرار‌گرفتن‌ را ایجاد کرده بکد


Explanation:
-

Sina Salehi
Germany
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
که حتی زنان هم طبقه او به خواب هم نمی دیدند، موجبات زجر و اهانت به او را فراهم آورده بودند


Explanation:
even have been aware
که حتی در مخیله زنان هم طبقه ی او نمی گنجید. به این صورت هم می شود ترجمه کرد.
tormented and insulted her
برای او زجراور و اهانت آمیزشده بود.به این صورت هم می شود ترجمه کرد.

در این قسمت رمان می خواهد بگوید که اگرچه ماتیلد به نسبت زنان هم طبقه ی خودش از اسباب رفاه و آسایش نسبی برخوردار بود اما با این وجود باور داشت که مستحق تجملات و رفاه بیشتری است.
ترجمه کاملتر
ماتیلد متحمل رنج بی پایانی شده بود، او از خانه محقر خود، دیوارهای فقیرانه، صندلی های فرسوده و پرده های زشت رنج می برد. همه این موارد ،که حتی زنان حتی در مخیله زنان هم طبقه ی او نمی گنجید، موجبات زجر و اهانت به او را فراهم آورده بودند.
even have been aware
که حتی در مخیله زنان هم طبقه ی او نمی گنجید. به این صورت هم می شود ترجمه کرد.

Marzieh Izadi
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farzad Parsayi
18 hrs
  -> Greatly appreciated, Mr. Parsayi!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
که حتی از آن آگاهی نداشتند او را زجر می داد و توهین آمیز بود


Explanation:
آنچه دیگران از آن آگاهی نداشتند موجب زجر و توهین به او بود

Ali Sharifi
United States
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search