Mar 26, 2004 07:16
20 yrs ago
Romanian term
Reformulare fraza
Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Va rog sa-mi dati o sugestie cum pot scap de cacofonia "banca care" din fraza de mai jos. Formularea e a bancii (fraza face parte dintr-un paragraf introdus de banca intr-un contract), asa ca nu-mi pot permite prea mare libertate in reformulare. Cred ca sunt obosita si nu ma duce mintea la o solutie simpla si eficienta.
"Prin „Bancă” se înţelege acea *bancă care* va sconta Biletele la Ordin emise de Beneficiar în favoarea Prestatorului..."
Multumesc mult!
"Prin „Bancă” se înţelege acea *bancă care* va sconta Biletele la Ordin emise de Beneficiar în favoarea Prestatorului..."
Multumesc mult!
Responses
3 | nu reformulati | Veronica Durbaca |
3 +5 | Institutie bancara | rodi |
Responses
1 day 4 hrs
Selected
nu reformulati
As lasa cacofonia - "banca" e un termen definit ca atare de legea bancara si este cuvantul care trebuie folosit; formularea este fixa si trebuie sa ramana asa. "institutie bancara" e si o cooperativa de credit, care nu e banca.
Cred ca aici cacofonia este raul mai mic dintre doua...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc tuturor. Initial am mers pe "institutie bancara", dar cred ca Veronica are dreptate, e riscant. Voi folosi formula sugerata de Tehno, "banca ce va sconta". "
+5
4 mins
Institutie bancara
... se intelege acea institutie bancara care ..
Peer comment(s):
agree |
Dan Marasescu
4 mins
|
multumesc
|
|
agree |
CSsys (X)
42 mins
|
agree |
Elvira Stoianov
50 mins
|
agree |
Red Cat Studios
1 hr
|
agree |
Tehno
: sau "bancă ce va sconta...". Simplu.
14 hrs
|
Something went wrong...