RBLs - Resource-backed loans

French translation: prêts garantis par des ressources naturelles

14:16 Jan 17, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Natural Resource Governance Institute document
English term or phrase: RBLs - Resource-backed loans
Definition: Loans subscribed by governments using natural resources as collateral.

I have found various ways to say this (prêts garantis par des ressources naturelles, financement garanti par des ressources naturelles, prêts adossés à des ressources naturelles), though none seems to be a generally accepted term...
Any insights?
Clothilde
United Kingdom
Local time: 09:57
French translation:prêts garantis par des ressources naturelles
Explanation:
;; JE PENSE que "adossé "est un synonyme
Selected response from:

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 10:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3prêts garantis par des ressources naturelles
Maïté Mendiondo-George


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rbls - resource-backed loans ou
prêts garantis par des ressources naturelles


Explanation:
;; JE PENSE que "adossé "est un synonyme

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you all for your input! I was looking for a commonly accepted expression to match to French acronym. However there doesn't seem to be an expression more accepted than another, so in the end I opted for "prêts adossés à des ressources naturelles", as I find it more elegant, and kept the acronym in English. ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francois Boye: "adossé est meilleur
1 hr

agree  Germaine: je vois plus souvent "adossés à..."
1 hr

agree  erwan-l: Adossé.
1 day 18 hrs

agree  Cyril Tollari: prêts adossés à des ressources naturelles
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search