Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
lot de mise en oeuvre
English translation:
implementation work package
Added to glossary by
B D Finch
Mar 2, 2020 10:25
4 yrs ago
32 viewers *
French term
lot de mise en oeuvre
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Builder's estimate for project to extend a house.
This comes as a note at the end of the estimate after these headings:
"TOTAL LOGISTIQUE / ADMINISTRATE / ETUDE
TOTAL DEMOLITION
TOTAL TERRASSEMENT
TOTAL STRUCTURE / GROS CEUVRE
TOTAL TOITURE / VELUX
TOTAL MENUISERIE EXTERIEURE
TOTAL GO HORS D'AIR HORS D'EAU
TOTAL PLATERIE / ISOLATION
TOTAL ELECTRICITE
TOTAL PLOMBERIE / SANITAIRE
TOTAL CHAUFFAGE / VMC
TOTAL MENUISERIE INTERIEURE
TOTAL AVEC SECOND OEUVRE
TOTAL PEINTURE / ENDUIT
TOTAL REVETEMENT (sol & mur)
TOTAL EXTERIEUR / RAVALEMENT
TOTAL CLE EN MAIN
TOTAL OPTIONS (Hors devis)"
"NB :
Tous les lots de mise en oeuvre ont été pris en compte pour les travaux de la maison uniquement afin d'optimiser ce chantier"
I am supposing tentatively that this means the work packages which involve "actually doing stuff" as opposed, for example, those which involve planning and possibly obtaining building supplies ... ? Even if right, I'm not quite clear what this note would thus mean.
This comes as a note at the end of the estimate after these headings:
"TOTAL LOGISTIQUE / ADMINISTRATE / ETUDE
TOTAL DEMOLITION
TOTAL TERRASSEMENT
TOTAL STRUCTURE / GROS CEUVRE
TOTAL TOITURE / VELUX
TOTAL MENUISERIE EXTERIEURE
TOTAL GO HORS D'AIR HORS D'EAU
TOTAL PLATERIE / ISOLATION
TOTAL ELECTRICITE
TOTAL PLOMBERIE / SANITAIRE
TOTAL CHAUFFAGE / VMC
TOTAL MENUISERIE INTERIEURE
TOTAL AVEC SECOND OEUVRE
TOTAL PEINTURE / ENDUIT
TOTAL REVETEMENT (sol & mur)
TOTAL EXTERIEUR / RAVALEMENT
TOTAL CLE EN MAIN
TOTAL OPTIONS (Hors devis)"
"NB :
Tous les lots de mise en oeuvre ont été pris en compte pour les travaux de la maison uniquement afin d'optimiser ce chantier"
I am supposing tentatively that this means the work packages which involve "actually doing stuff" as opposed, for example, those which involve planning and possibly obtaining building supplies ... ? Even if right, I'm not quite clear what this note would thus mean.
Proposed translations
(English)
4 | implementation work package | B D Finch |
3 +1 | implementation lot | Kartik Isaac |
3 +1 | Implementation set | Youssef Chabat |
Change log
Mar 30, 2020 16:41: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
implementation work package
The reference below gives an example of what is involved in the IWP for a specific job and so it gives an idea of the sort of things covered. It should not be taken as a definitive list.
https://www.workpackaging.org/single-post/2016/09/19/Impleme... Work Package (IWP) ...
...
IWP Content
- Scope of work + checklists
- Safety assessment documents
- Bills of material
- Shift work assignment
- Surveys related to time lost or workforce issues
- Drawings
- Inspection documents
- Vendor data"
https://www.workpackaging.org/single-post/2016/09/19/Impleme... Work Package (IWP) ...
...
IWP Content
- Scope of work + checklists
- Safety assessment documents
- Bills of material
- Shift work assignment
- Surveys related to time lost or workforce issues
- Drawings
- Inspection documents
- Vendor data"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
15 mins
implementation lot
Could this be "Implementation Lot (Nr. X)"?
http://documents.worldbank.org/curated/en/960381497448665034...
http://documents.worldbank.org/curated/en/960381497448665034...
+1
1 hr
Discussion
it means that ALL the previously listed (and surely each individually priced - but that was omitted from the sample text) lots when considered together ARE "les lots de mise en oeuvre" - all of them because the offer includes them all.
Each of these lots is one of the "lots de mise en oeuvre", and this offer didn't omit any of them.
If one contractor has control over all the work to be done "optimiser ce chantier" is far easier than if the work is divided between several contractors all directly contracting with the client for various bits and pieces. I've seen how that variant "works well" in several fields ...
Maybe "avoiding problems created by having several co-contractors" would be more accurate.
"On distingue :
les lots de mise en œuvre ;
les lots de réalisation. "
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lot_(gestion_de_projet)
IOW "un lot de mise en œuvre" is a category / a type of "lot", NOT any specific "lot"
OTOH I couldn't find what's the difference between these two categories.
means that this builder has included in the offer ALL the lots that are part of "realising this project" (effectively building this extension) afin d'optimiser ce chantier i.e. in order to have only one builder on site (themselves) and avoid problems of coordination between several subcontractors. What is being implied: we prefer to do all the work, even if we don't make much on some lots, rather than having subcontractors messing with the schedules.