let the drop sink in

Russian translation: дайте капле растечься по поверхности глаза/глазного яблока

04:57 Apr 9, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: let the drop sink in
What if my hands shake?
Try turning your head to the side, so you can rest your hand on your face while using the dropper.
What if I have trouble getting the drop in my eye?
Try closing your eyes and putting the drop on the inner corner of your eyelid.
Then, open your eye slowly and let the drop sink in.
What if the bottle is too small for my hands?
Try wrapping a towel (washcloth, t-shirt, etc.) around the bottle, so it’s easier to grip.
Maxim Polukhin
Local time: 20:59
Russian translation:дайте капле растечься по поверхности глаза/глазного яблока
Explanation:
Капля не может ни "затечь" в глаз (затечь может только жидкость извне!), ни "проникнуть в глаз" - капли не проникают внутрь, а растекаются по поверхности глаза, следовательно, так и нужно написать.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 19:59
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2дайте капле растечься по поверхности глаза/глазного яблока
Natalie
4 +1дать капле затечь в глаз
Sergey Zubtsov
3чтобы капли равномерно распределились по поверхности глаза
Irina Solodova


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
дать капле затечь в глаз


Explanation:
-

Sergey Zubtsov
Armenia
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: я просто капнула и проверила, что получается
15 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
дайте капле растечься по поверхности глаза/глазного яблока


Explanation:
Капля не может ни "затечь" в глаз (затечь может только жидкость извне!), ни "проникнуть в глаз" - капли не проникают внутрь, а растекаются по поверхности глаза, следовательно, так и нужно написать.

Natalie
Poland
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Andreev
41 mins
  -> Спасибо!

neutral  Sergey Zubtsov: Капля и была вовне, на углу закрытого века. А после открытия она затекает в глаз. Растечься по поверхности - ненужное утяжеление текста, утомляющее читателя и затрудняющее понимание.
45 mins
  -> Просто нужно писать правду, а правда читателя не утомляет.

agree  Irina Solodova
1 day 13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
чтобы капли равномерно распределились по поверхности глаза


Explanation:
Смысл тот же. Предлагаю рассмотреть глагол "распределяться".

Irina Solodova
Russian Federation
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search