Glossary entry

English term or phrase:

bone-sparing agents

Russian translation:

антиостеопоротические агенти

Added to glossary by Alexander Grabowski
Apr 18, 2020 10:08
4 yrs ago
18 viewers *
English term

bone-sparing agents

COVID-19 English to Russian Medical Medical: Health Care онкология�
Patients receiving bone loss prevention treatment with bone-sparing agents indicated for the treatment of osteoporosis at doses and dosing schedule appropriate for the treatment of osteoporosis (e.g., denosumab [PROLIA], zoledronic acid [RECLAST]) must be on stable doses for at least 4 weeks prior to randomization;
Change log

Apr 20, 2020 00:45: Alexander Grabowski Created KOG entry

Proposed translations

55 mins
Selected

антиостеопоротические препараты (средства)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-18 11:11:05 GMT)
--------------------------------------------------

Это, конечно, не совсем то, что выражается английскими словами "bone-sparing"... Но суть - та же. И для данного контекста подходит. И точно используется в русскоязычной спец. литературе.

А вот буквальные переводы "bone-sparing" как-то не очень встречаются... Я имею в виду, например, "костносберегающие" или "костносохраняющие" (или "остеосберегающие" и "остеосохраняющие"). Почему-то так не говорят. Пока, во всяком случае...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-18 11:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Остеопротекторы". Вот ещё слово, которое, видимо, можно рассматривать в данном случае.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Дякую, Станіславе!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search