Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Disclaimer of Representations and Warranties
Spanish translation:
Exclusión de representaciones y garantías
Added to glossary by
Paula Hernandez
Jun 6, 2020 15:46
3 yrs ago
57 viewers *
English term
Disclaimer of Representations and Warranties
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
App terms of use
Contexto: "Neither XXX nor its licensors makes any representations or warranties concerning the App or any content contained in or accessed through the App (including App Content or User Content), and we will not be responsible or liable for the accuracy, copyright compliance, legality, or decency of material contained in or accessed through the App."
¿Exclusión o exención de responsabilidad/ades?
Muchas gracias a todos.
¿Exclusión o exención de responsabilidad/ades?
Muchas gracias a todos.
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Renuncia de representaciones y garantías
https://moblik.net/pdf/tyc.pdf
Renuncia de Representaciones y Garantías
EL SERVICIO SE LE PROPORCIONA "TAL CUAL", "COMO ESTÁ DISPONIBLE". NI LA COMPAÑÍA NI CUALQUIERA DE SUS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, DMINISTRADORES, EMPLEADOS O AGENTES (COLECTIVAMENTE, LAS "PARTES DE LA COMPAÑÍA") HACEN CUALQUIER REPRESENTACIÓN, GARANTÍA O ACUERDO DE CUALQUIER TIPO UALQUIER TIPO DE CONTENIDO O DE OTROS SERVICIOS,..
https://tr-ex.me/translation/spanish-english/representacione...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-06 15:58:40 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque en algunos casos he visto "Exclusión de..." en vez de "Renuncia de"
Renuncia de Representaciones y Garantías
EL SERVICIO SE LE PROPORCIONA "TAL CUAL", "COMO ESTÁ DISPONIBLE". NI LA COMPAÑÍA NI CUALQUIERA DE SUS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, DMINISTRADORES, EMPLEADOS O AGENTES (COLECTIVAMENTE, LAS "PARTES DE LA COMPAÑÍA") HACEN CUALQUIER REPRESENTACIÓN, GARANTÍA O ACUERDO DE CUALQUIER TIPO UALQUIER TIPO DE CONTENIDO O DE OTROS SERVICIOS,..
https://tr-ex.me/translation/spanish-english/representacione...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-06-06 15:58:40 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque en algunos casos he visto "Exclusión de..." en vez de "Renuncia de"
Peer comment(s):
agree |
Lydia De Jorge
: Exclusión o exención también funcionan. Saludos.
27 mins
|
Concuerdo con usted Lydia y gracias!
|
|
agree |
Elisa Ksiazenicki
2 days 8 hrs
|
Gracias Elisa!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Manuel. Al final puse "exclusión" pero me ayudaron mucho las sugerencias y comentarios. "
42 mins
aviso de exención (negación) de /nuestra/ responsabilidad por declaraciones y garantías dadas
No need for (facile) criticism of Linguee, thx and gracias!
This is probably not a true disclaimer in the sense of a 'renuncia a', such as of a testamentary gift, rather a case of sloppy and ambiguous 'English' legal drafting.
This is probably not a true disclaimer in the sense of a 'renuncia a', such as of a testamentary gift, rather a case of sloppy and ambiguous 'English' legal drafting.
Example sentence:
Ahora bien, en materia mercantil el legislador desde el año de 1971, restringe imperativamente la posibilidad de establecer exenciones a la responsabilidad en ciertos asuntos...
Aviso de exención de responsabilidad. Los materiales publicados en este sitio se proporcionan "tal cual", sin garantía de ningún tipo, ya sea expresa o implícita...
+1
1 hr
Cláusula de exención de responsabilidad y garantías
Peer comment(s):
agree |
Sofia Bengoa
: Parece que en este caso no hace falta "Cláusula" puesto que tampoco aparece en el texto original.
1 day 2 hrs
|
Discussion