Scabland

Spanish translation: Scablands

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Scablands
Spanish translation:Scablands
Entered by: María C Turri

21:42 Jun 26, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Geografía
English term or phrase: Scabland
Buenas tardes, espero que estén todos bien. Ojalá puedan ayudarme con este término. Lo que necesito es formular la pregunta que indico abajo, sin mencionar la palabra "erosión", porque se va a presentar a los alumnos más adelante. Y lamentablemente no se me ocurre nada. ¿Tienen alguna idea?

What caused the Scablands, and how does that relate to our lives today?
María C Turri
Argentina
Local time: 10:50
Scablands
Explanation:
¿Qué formó los scablands de la meseta de Columbia y.....???

Creo que es la mejor forma de formularlo, porque en esencia vas a tener utilizar erosión si lo quieres explicar.

Scablands es ampliamente utilizado en español.
Selected response from:

Ramon Armora
Dominican Republic
Local time: 09:50
Grading comment
Dejé la palabra en inglés con una breve explicación. Tu respuesta y la de Chema, principalmente, fueron de gran ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1páramo
Víctor Zamorano
4terreno pelado
David Hollywood
4Cañones/ canales desérticos.
Tomas Espinoza
3tierras costrosas // las tierras secas, infecundas // ásperas tierras secas
Chema Nieto Castañón
2Scablands
Ramon Armora


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
scabland
Scablands


Explanation:
¿Qué formó los scablands de la meseta de Columbia y.....???

Creo que es la mejor forma de formularlo, porque en esencia vas a tener utilizar erosión si lo quieres explicar.

Scablands es ampliamente utilizado en español.


Ramon Armora
Dominican Republic
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dejé la palabra en inglés con una breve explicación. Tu respuesta y la de Chema, principalmente, fueron de gran ayuda.
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias, Ramón!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: ¿Ampliamente utilizado en español? Por los especialistas, quizá.
4 hrs
  -> A ver, ahí te respondí en la sección de discusión.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
páramo


Explanation:
Dice el DRAE que es un "Terreno yermo, raso y desabrigado."

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 15:50
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Víctor. Lamentablemente, el páramo no es lo mismo, ya que no se trata de un terreno totalmente desprovisto de vegetación, formado por sedimentos erosionados.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Venga, lo que más se ajusta en español.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scabland
terreno pelado


Explanation:
Los Scablands o Channeled Scablands (traducido del inglés: terrenos pelados erosionados en forma de canales) es un territorio desnudo, relativamente libre ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-06-26 21:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

... fueron drenados en forma catastrófica: el peculiar paisaje de los Channeled Scablands (o “terrenos pelados”), en la región oriental del estado de Washington ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-06-26 23:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

si existe un término equivalente en español lo usaría

David Hollywood
Local time: 10:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 280
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scablands
tierras costrosas // las tierras secas, infecundas // ásperas tierras secas


Explanation:
Los scablands, en origen, hacen referencia a una tierra seca, infecunda, no cultivable. Literalmente, vendría a ser algo así como "las tierras costrosas", por analogía con el aspecto de la piel seca, sucia y excavada [abrupta] de la viruela.

En tu frase, no obstante, aparece capitalizada. De utilizarse como nombre, concuerdo con Ramón en la pertinencia de mantener la denominación original (Scablands). No obstante, y dado que pides traducción, me referiría a scablands en tu caso con la traducción literal propuesta (tierras costrosas), por descriptiva y sugerente, con equivalentes resonancias con respecto al original. En todo caso, podría plantearse también una traducción de sentido, en tanto que tierras secas, tierras infecundas. Y de plantear una traducción del nombre completo original (Channeled Scablands), lo haría probablemente como Las Acanaladas Tierras Secas.



The early settlers in eastern Washington referred to these areas as scablands because they were not suitable for farming.
http://www.sevenwondersofwashingtonstate.com/the-channeled-s...

the rugged scabland of anastomosing channels and rock basins cut into the basalt
https://books.google.es/books?id=8-cYSqii9csC&pg=PA6&lpg=PA6...
(...) las ásperas [agrestes, abruptas, accidentadas] tierras secas [infecundas/incultivables] de canales [cauces] unidos entre sí [anastomóticos] y cuencas rocosas cortadas en el basalto...




¿Qué originó Las Tierras Costrosas / Las Tierras Secas (...)

¿Cuál fue el origen de estas tierras costrosas?

¿Cómo se originaron estas particulares y ásperas tierras secas y qué relación tiene hoy con nuestras vidas?

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-06-27 08:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece perfecto, María. No obstante, realmente se trata de un nombre casi tan original como la extensión geográfica a la que hace referencia, impresionante por otro lado aunque sorprendentemente poco conocida, incluso en los Estados Unidos. Creo que en una traducción no estaría de más una nota explicando el término aunque, en tanto que nombre, lo mantengas con su grafía original. Por otro lado, el descriptor scablands no aparece siempre capitalizado, de ahí que el planteamiento de una traducción parezca a priori razonable. Y en ocasiones, aún capitalizado, Scablands podría leerse ajustadamente en castellano en tanto que descriptor (pej. "tierras costrosas"), dado lo inequívoco por contexto de la referencia al territorio característico del estado de Washington.

¡Saludos!

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Chema. Tu respuesta ha sido muy útil. Volví a revisar el texto y tienes razón, siempre aparece capitalizado el término, por lo cual lo mantendré tal como está.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scabland
Cañones/ canales desérticos.


Explanation:
Yo traduciría el término “scablands” que se refiere a un accidente geográfico en el estado de Washington, como cañones o canales desérticos. Ya que su formación fue hecha por la evacuación del agua de un antiguo lago que existía en ese lugar. Buena suerte!

Tomas Espinoza
United States
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search