Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
redressement ou liquidation judiciaires
Italian translation:
amministrazione controllata o liquidazione giudiziaria
Added to glossary by
RobAlt
Dec 19, 2020 22:48
3 yrs ago
31 viewers *
French term
redressement ou liquidation judiciaires
French to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
L’Entreprise s’engage à ne pas agir d’une manière qui pourrait l’exposer à des poursuites pénales pour escroquerie, abus de confiance, redressement ou liquidation judiciaires frauduleuses
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | amministrazione controllata o liquidazione giudiziaria | Oscar Romagnone |
3 | accertamento o liquidazione giudiziaria | enrico paoletti |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
amministrazione controllata o liquidazione giudiziaria
Il termine "redressement" (che letteralmente significa 'riassestamento') si riferisce ad una procedura tipica dell'ordinamento francese per cui ti suggerirei di aggiungere tra parentesi il termine in lingua originale.
La procedura concorsuale che più gli si avvicina nel nostro ordinamento italiano è l'amministrazione controllata, per la quale ti segnalo di seguito una serie di riferimenti.
Il "redressement judiciare" è una procedura fallimentare tramite la quale un'azienda (che non è più in grado di fare fronte ai suoi debiti esigibili) ottiene termini nel quadro di un piano cosiddetto "plan de redresssement" che sarà eseguito sotto il controllo di un amministratore giudiziario e di un rappresentante dei creditori.
https://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/red...
2. (dir.) (procedura di fallimento in amministrazione controllata) redressement judiciaire;
https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=falliménto
Poiché la Commissione, nella sua comunicazione del 25 marzo 1997, ha contestato che la continuazione dell'esercizio dell'impresa possa rappresentare una situazione normale per un'impresa in difficoltà che sia posta in amministrazione straordinaria, mentre l'esercizio provvisorio costituisce
un'eccezione nel contesto del fallimento, le autorità italiane hanno così replicato:
[...]
— nei paesi europei esistono procedure analoghe all'amministrazione straordinaria, in particolare quella francese di «redressement judiciaire» che è ispirata all'obiettivo della tutela dei cespiti produttivi dell'impresa e che è caratterizzata da un margine considerevole di discrezionalità
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
la procedura di redressement judiciaire : tende a permettere ad un’impresa che non arriva più a saldare i propri debiti, di continuare la sua attività e di rimborsare tutto o parte del suo passivo; o sia nell’ambito della continuazione delle sue attività con gli stessi proprietari/dirigenti (in questo caso il rimborso del passivo sarà integrale e sarà scaglionato su più anni senza interessi, generalmente da 8 a 10 anni);o sia nell’ambito della prosecuzione dell’attività da parte di uno o più terzi che si fanno cedere l’impresa (in questo caso il passivo sarà rimborsato solo fino al prezzo di cessione);
http://www.assolombarda.it/fs/201111711285_97.pdf/at_downloa...
procedura fallimentare (“redressement judiciaire”/ amministrazione controllata o di “sauvegarde” / salvaguardia)
https://blogavocat.fr/space/bonsirven/tag/studio legale ital...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2020-12-24 11:32:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, auguri di buon Natale!
La procedura concorsuale che più gli si avvicina nel nostro ordinamento italiano è l'amministrazione controllata, per la quale ti segnalo di seguito una serie di riferimenti.
Il "redressement judiciare" è una procedura fallimentare tramite la quale un'azienda (che non è più in grado di fare fronte ai suoi debiti esigibili) ottiene termini nel quadro di un piano cosiddetto "plan de redresssement" che sarà eseguito sotto il controllo di un amministratore giudiziario e di un rappresentante dei creditori.
https://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/definizione/red...
2. (dir.) (procedura di fallimento in amministrazione controllata) redressement judiciaire;
https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=falliménto
Poiché la Commissione, nella sua comunicazione del 25 marzo 1997, ha contestato che la continuazione dell'esercizio dell'impresa possa rappresentare una situazione normale per un'impresa in difficoltà che sia posta in amministrazione straordinaria, mentre l'esercizio provvisorio costituisce
un'eccezione nel contesto del fallimento, le autorità italiane hanno così replicato:
[...]
— nei paesi europei esistono procedure analoghe all'amministrazione straordinaria, in particolare quella francese di «redressement judiciaire» che è ispirata all'obiettivo della tutela dei cespiti produttivi dell'impresa e che è caratterizzata da un margine considerevole di discrezionalità
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
la procedura di redressement judiciaire : tende a permettere ad un’impresa che non arriva più a saldare i propri debiti, di continuare la sua attività e di rimborsare tutto o parte del suo passivo; o sia nell’ambito della continuazione delle sue attività con gli stessi proprietari/dirigenti (in questo caso il rimborso del passivo sarà integrale e sarà scaglionato su più anni senza interessi, generalmente da 8 a 10 anni);o sia nell’ambito della prosecuzione dell’attività da parte di uno o più terzi che si fanno cedere l’impresa (in questo caso il passivo sarà rimborsato solo fino al prezzo di cessione);
http://www.assolombarda.it/fs/201111711285_97.pdf/at_downloa...
procedura fallimentare (“redressement judiciaire”/ amministrazione controllata o di “sauvegarde” / salvaguardia)
https://blogavocat.fr/space/bonsirven/tag/studio legale ital...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2020-12-24 11:32:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla, auguri di buon Natale!
Peer comment(s):
agree |
enrico paoletti
: Ciao, Oscar e buone feste anche a te.
6 hrs
|
ciao Enrico e buona serata (e buone feste naturalmente!) / Grazie :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
28 mins
accertamento o liquidazione giudiziaria
accertamento o liquidazione giudiziaria fraudolenti
Discussion
Liquidation frauduleuse ?