Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
To promote changes
Spanish translation:
promover los cambios
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-02-26 16:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 23, 2021 10:20
3 yrs ago
26 viewers *
English term
To promote changes
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Hola, tengo una duda sobre el significado de promote aquí. Es en un contexto de dar indicaciones de tareas al departamento de recursos humanos, por lo que no creo signifique fomentar. Pienso que puede ser "comunicar" u "organizar"
2. HR
To review the guides and to ask any questions
To promote the changes with hiring managers and key stakeholders
To support hiring managers and new hires in using the system effectively
2. HR
To review the guides and to ask any questions
To promote the changes with hiring managers and key stakeholders
To support hiring managers and new hires in using the system effectively
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | promover los cambios | Pablo Montero Llano |
4 | difundir los cambios | Robert Carter |
3 | promocionar los cambios | Pablo Waldman |
1 | infundir cambios | Wordrow (X) |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
promover los cambios
En este caso, Jorge, creo que estás en lo cierto. Por el contexto que facilitas, parece indicar que se trata de fomentar o promover cambios en la manera de actuar por parte de RRHH para con los directores y accionistas... No obstante, si tienes más contexto, sería de gran ayuda.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Pablo Montero"
28 mins
promocionar los cambios
Según lo entiendo yo, «promote» se usa aquí en el sentido de promocionar:
1.1Give publicity to (a product, organization, or venture) so as to increase sales or public awareness.
https://www.lexico.com/en/definition/promote
«Por naturaleza, introducir cambios es un proceso políticamente difícil que puede mostrar la resistencia de grupos o personas conservadoras, muchas de las cuales son usuarios claves dentro de la organización; por ello, una vez tomada la decisión de la implementación, se debe incluir una comunicación efectiva para dar a conocer y promocionar los cambios en la compañía. En este punto el área de Recursos Humanos de la compañía debiera tener un rol clave».
https://repositorio.utdt.edu/bitstream/handle/utdt/1808/MBA_...
«Estrategias de posicionamiento (EP)
Las estrategias de posicionamiento están enfocadas en los caminos para atraer a los clientes potenciales y la imagen de marca que se desea ofrecer sobre los servicios de la empresa.
EP6. Promocionar los cambios estratégicos en el hotel en cuanto al mejoramiento del producto-servicio».
http://ecociencia.ecotec.edu.ec/articulo?ida=125
1.1Give publicity to (a product, organization, or venture) so as to increase sales or public awareness.
https://www.lexico.com/en/definition/promote
«Por naturaleza, introducir cambios es un proceso políticamente difícil que puede mostrar la resistencia de grupos o personas conservadoras, muchas de las cuales son usuarios claves dentro de la organización; por ello, una vez tomada la decisión de la implementación, se debe incluir una comunicación efectiva para dar a conocer y promocionar los cambios en la compañía. En este punto el área de Recursos Humanos de la compañía debiera tener un rol clave».
https://repositorio.utdt.edu/bitstream/handle/utdt/1808/MBA_...
«Estrategias de posicionamiento (EP)
Las estrategias de posicionamiento están enfocadas en los caminos para atraer a los clientes potenciales y la imagen de marca que se desea ofrecer sobre los servicios de la empresa.
EP6. Promocionar los cambios estratégicos en el hotel en cuanto al mejoramiento del producto-servicio».
http://ecociencia.ecotec.edu.ec/articulo?ida=125
3 hrs
infundir cambios
To motivate and influence so that change occurs
Example sentence:
El marketing existe para infundir en el publico el deseo de aceptar y adquirir ciertos bienes e ideas.
1 day 10 hrs
difundir los cambios
Another option.
Translating in the opposite direction, I often see "difundir" in these kinds of texts, but I also think you'd be okay using "promover" or "fomentar" as there's not a lot of difference IMO.
Translating in the opposite direction, I often see "difundir" in these kinds of texts, but I also think you'd be okay using "promover" or "fomentar" as there's not a lot of difference IMO.
Discussion