Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Social Mixing
Persian (Farsi) translation:
اختلاط/آمیختگی اجتماعی
Added to glossary by
Amin Zanganeh Inaloo
Mar 24, 2021 22:57
3 yrs ago
14 viewers *
English term
Social Mixing
COVID-19
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
There should continue to be no social mixing indoors with anyone outside your household
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +1 | اختلاط/آمیختگی اجتماعی | Zeynab Tajik |
5 | اختلال آمیختگی اجتماعی | Mohammad Rostami |
5 | دورهمی/ تجمع | Neda Ahmadi |
4 | تجمع اجتماعی | Habibulla Josefi |
Proposed translations
+1
1 min
Selected
اختلاط/آمیختگی اجتماعی
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-03-24 23:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
موافقم. «معاشرت» یا «دورهمی» هم به ذهنم اومد که الان فکر میکنم طبیعیتره. مخصوصاً «دورهمی». میشه گفت «دورهمی در فضای بسته با هر کسی خارج از خانوادهتان»
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-03-24 23:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
موافقم. «معاشرت» یا «دورهمی» هم به ذهنم اومد که الان فکر میکنم طبیعیتره. مخصوصاً «دورهمی». میشه گفت «دورهمی در فضای بسته با هر کسی خارج از خانوادهتان»
Note from asker:
به نظر من اختلاط یا آمیختگی برای این بافت که مرتبط با افراد و تجمع و دورهمی افراد میشود کمی ثقیل میآید. البته که کاملا تردید دارم. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much"
57 mins
تجمع اجتماعی
(تجمع (اجتماعی
10 hrs
اختلال آمیختگی اجتماعی
الگوی رفتاری که به موجب آن کودک بطور فعال به بزرگسال ناآشنا نزدیک می شود و با آنها تعامل می کند
Peer comment(s):
neutral |
Fatemeh Khansalar
: It seems that the text is about social distancing and Covid-19.
2 hrs
|
13 hrs
دورهمی/ تجمع
.
Something went wrong...