sheer amount of stupid they helped support

Italian translation: nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità.

16:33 May 31, 2021
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: sheer amount of stupid they helped support
Contesto:

Both men in the cramped sedan looked like Freddie's carbon copies plus a bunch of steroids. Her brothers worked for their physiques; men like this cut corners. Their tattoos stretched across their bulging biceps and their faces seemed pinched and red in the shadows of the sedan.
“Hey doll,” said one of the men, winking at her.
“Who are you?” she asked, firmly.
The man in the driver seat chuckled. “Just visiting a friend.”
“Yeah?” said Holly. “Your friend live here?” she nodded to her building.
“Yeah,” said the driver.
“Yeah,” added the second goon a bit later.
Holly's eyes narrowed even more. “Yeah, which unit? I know most the people who live there.”
Both men shared a look with each other, then glanced back to her, their muscles seemingly rippling of their own accord. Or, more likely, spasming from the sheer amount of stupid they helped support.
“Third floor,” the driver said. “Good friend of ours.”
“Yeah,” chorused goon number two. “Good friend.”
Alice Perelli
Italy
Local time: 09:40
Italian translation:nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità.
Explanation:

D'accordo, ecco qui. Ma... voto per la proposta di Simona! ;)

"I due uomini si guardarono fuggevolmente, volgendo poi di nuovo gli occhi alla donna, con i muscoli tesi come se vivessero di vita propria. O, più plausibilmente, nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità."

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2021-06-01 14:17:48 GMT)
--------------------------------------------------


Oppure, accogliendo il leggiadro suggerimento di Simona:

"I due uomini si guardarono fuggevolmente, volgendo poi di nuovo gli occhi alla donna, con i muscoli tesi come se vivessero di vita propria. O, più plausibilmente, nello strenuo tentativo di sorreggere tanta incredibile stupidità."
Selected response from:

Giovanni Milone
Italy
Local time: 09:40
Grading comment
Bella, grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3per lo/nello sforzo spasmodico di reggere tanta imbellicità (vedi frase completa)
AdamiAkaPataflo
3 +3nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità.
Giovanni Milone
4 +1(i muscoli) in preda agli spasmi sotto il peso della stupidità che aiutano a sorreggere
Davide Di Gianfilippo
5l'enorme stupidità che dovevano reggere
ernestoR


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(i muscoli) in preda agli spasmi sotto il peso della stupidità che aiutano a sorreggere


Explanation:
.

Davide Di Gianfilippo
Italy
Local time: 09:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ernestoR: sei stato più veloce : )
5 mins
  -> Ahaha grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
l'enorme stupidità che dovevano reggere


Explanation:
L'ironia è questa: i muscoli dei due individui supportano (muscolarmente) la loro grande stupidità. Dal momento che si tratta di un testo letterario, per rendere l'ironia preservando un buon italiano direi: "che dovevano reggere"

ernestoR
Italy
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
per lo/nello sforzo spasmodico di reggere tanta imbellicità (vedi frase completa)


Explanation:
i muscoli che pulsavano/si contraevano/guizzavano come se avessero vita autonoma (ma mi piace il "vivessero di vita propria" di Giovanni) - o, più probabilmente, nello/per lo sforzo spasmodico di reggere il peso di tanta imbellicità

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: davvero bella! / Il piacere è tutto mio!!!
10 hrs
  -> grazie bignolissima, che piacere ritrovarti! :-)

agree  BdiL: Ero certo di trovare già traduzioni, ma la tua rifulge! E poi...che è? Una seduta spiritica a tre?!!
14 hrs
  -> :-)))))) grazie!

agree  Giovanni Milone
19 hrs
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità.


Explanation:

D'accordo, ecco qui. Ma... voto per la proposta di Simona! ;)

"I due uomini si guardarono fuggevolmente, volgendo poi di nuovo gli occhi alla donna, con i muscoli tesi come se vivessero di vita propria. O, più plausibilmente, nello strenuo tentativo di sorreggere la loro incredibile stupidità."

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2021-06-01 14:17:48 GMT)
--------------------------------------------------


Oppure, accogliendo il leggiadro suggerimento di Simona:

"I due uomini si guardarono fuggevolmente, volgendo poi di nuovo gli occhi alla donna, con i muscoli tesi come se vivessero di vita propria. O, più plausibilmente, nello strenuo tentativo di sorreggere tanta incredibile stupidità."

Giovanni Milone
Italy
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bella, grazie!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: :-)
30 mins

agree  P.L.F. Persio: bravo Giovanni!
1 hr

agree  BdiL: E sostengo il leggiadro suggerimento, che hai trasformato in un ottimo "tanta". M.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search